[Estado Italiano] Campaña “Vogliamo rompere un tabú” [Es/Eu]

Traducción recibida el 23/01/2024:

VOGLIAMO ROMPERE UN TABÚ
La campaña “Queremos romper un tabú”

Desde hace más de 40 años el estado italiano mantiene presxs a 16 militantes de las “Brigate Rosse” (Brigadas Rojas) y ha 3 de ellxs les ha sometido durante más de 20 años al régimen de aislamiento extremo del artículo 41 bis del reglamento penitenciario, el mismo que se le aplicó en 2022 al anarquista Alfredo Cospito. A estxs militantes se les exige renunciar a su identidad y trayectoria política que para ellxs es una elección de vida.

Para demandar la liberación de estxs 16 militantes presxs y reivindicar la memoria histórica de los movimientos y militantes revolucionarios en Italia se ha lanzado la campaña “Vogliamo rompere un tabú”, que de momento está recogiendo adhesiones, tanto coléctivas como individualesa y está siendo coordinada desde el siguiente blog:

rompiamountabu.org
rompiamountabu@autistici.org

*Aprovechamos estas líneas para recordar que a pesar del silencio informativo en Irlanda todavía sigue habiendo presxs políticxs republicanos encarceladxs. Así como una asociación que los apoya: Irish Republican Prisoners Welfare Asociation (IRPWA). Más información: www.irpwa.com
Y que en el estado español, además de lxs presxs políticxs vascxs, antifascistas y anarquistas, hay 11 presxs comunistas que llevan muchos años en prisión: www.presos.org

En Euskera:

VOGLIAMO ROMPERE UN TABÚ
“Tabú bat apurtu nahi dugu” kanpaina.

Italiar espetxeak orain dela 40 urtetik “Brigate Rosse” (Brigada Gorriak) taldeko16 militante espetxean mantentzen ditu, hoietako 3, 20 urtez espetxe arautegiko 41 bis artikuluak ezarritako isolamendu zorrotzpean (Alfredo Cospito anarkistari 2022an ezarri zioten berdina). Militante hauei haien bizitzen ardatz den nortasun eta ibilbide politikoari uko egitea eskatzen diete.

Militante hauen askapena eta Mugimendu zein militante politikoen memoria historikoa aldarrikatzeko Italian “vogliamo rompere un tabú” kanpaina abiatu dute. Hasteko atxekimenduak biltzen eta kanpainaren berri ematen dabiltza ondoko blogunearen bidez koordinatuz:

rompiamountabu.org
rompiamountabu@autistici.org

*Aukera hau baliatu nahi dugu egun Irlandan preso politiko errepublikarrak espetxean jarraitzen dutela eta haiek babesteko elkarte bat badela jakinarazteko: Irish Republican Prisoners Welfare Asociation (IRPWA). Informazioa zabaltzeko: www.irpwa.com
Eta espainiar estatuan euskal preso politikoez, antifaxistez eta anarkistez gain urte luzeak espetxean daramatzaten 11 preso komunista daudela: www.presos.org

[:el]Ιταλία [Επιχείρηση Sibilla]: Απόφαση μη συνέχισης της διαδικασίας[:]

[:el]

ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΑΠΟΦΑΣΗ ΜΗ ΣΥΝΕΧΙΣΗΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΗ SIBILLA, ΦΩΝΑΖΟΥΜΕ ΑΚΟΜΑ ΠΙΟ ΔΥΝΑΤΑ: ΕΞΩ Ο ΑΛΦΡΕΝΤΟ ΑΠΟ ΤΟ 41 BIS! ΚΑΤΩ ΤΑ ΧΕΡΙΑ ΑΠΟ ΤΟΝ ΑΝΑΡΧΙΚΟ ΤΥΠΟ!

Η προδικαστική ακρόαση της επιχείρησης Sibilla ολοκληρώθηκε με την απόφαση μη συνέχισης διαδικασίας για όλους τους κατηγορούμενους σε όλες τις κατηγορίες. Κατά τη διάρκεια της ακρόασης, διαβάστηκαν αυθόρμητες δηλώσεις από τον Αλφρέντο Κόσπιτο και άλλους τέσσερις συντρόφους και μία συντρόφισσα.

Θα επανέλθουμε με περισσότερες λεπτομέρειες για το τι συνέβη σήμερα, ξεκινώντας από τη διάδοση, τις επόμενες ώρες, των δηλώσεων των κατηγορουμένων. Η αίσθηση αυτών που γράφουν αυτές τις σύντομες σημειώσεις είναι ότι το κράτος «φοβάται» μια διαδικασία κατά την οποία, όπως αποδείχθηκε σήμερα, θα μπορούσε να σπάσει η απομόνωση του 41 bis, κάνοντας διάλογο, έστω και από απόσταση, με τον Αλφρέντο. Από την άλλη πλευρά, η απόφαση αυτή αποτελεί σημαντικό προηγούμενο για άλλες διαδικασίες (ξεκινώντας από τη δίκη Masa κατά του αναρχικού διεθνιστικού περιοδικού Bezmotivny), και αποδυναμώνει σοβαρά την προσπάθεια να δικαιολογηθεί ο εγκλεισμός του συντρόφου μας στο 41 bis.

Είναι επομένως κρίσιμο να ξανανοίξουμε τη μαχητική κινητοποίηση για να απελευθερώσουμε τον σύντροφό μας από αυτό το άθλιο καθεστώς βασανιστηρίων. Από σήμερα, η ατιμία αυτή είναι ακόμα πιο αδικαιολόγητη και στο μισητό έδαφος της αστικής δικαιοσύνης.

Επιπλέον, είναι σημαντικό ότι, παρά τις απειλές από το αστυνομικό τμήμα της Περούτζια μετά την αλληλέγγυα παρουσία της 10ης Οκτωβρίου, ο αριθμός των συντρόφων και συντροφισσών έξω από το δικαστήριο ήταν μεγαλύτερος και πιο αποφασιστικός.

ΕΞΩ Ο ΑΛΦΡΕΝΤΟ ΑΠΟ ΤΟ 41 BIS!
ΝΑ ΚΛΕΙΣΕΙ ΤΟ 41 BIS!
ΚΑΤΩ ΤΑ ΧΕΡΙΑ ΑΠΟ ΤΟΝ ΑΝΑΡΧΙΚΟ ΤΥΠΟ!

15/01/2025

Ορισμένοι κατηγορούμενοι και αλληλέγγυοι

Πηγή: La Nemesi

Μετάφραση: Ευλογημένη Η Φλόγα[:]

[:el]Ιταλία [Επιχείρηση City]: Ενημερώσεις σχετικά με τα προληπτικά μέτρα[:]

[:el]Δεκέμβριος 2024 – Ιανουάριος 2025

Στα τέλη Δεκεμβρίου 2024, και μετά από αιτήσεις ανάκλησης των προληπτικών μέτρων (που είχαν εφαρμοστεί στις 22 Απριλίου 2024, σε σχέση με την πορεία της 4ης Μαρτίου 2023), οι αποφάσεις ήταν οι εξής:

— Ανάκληση των μέτρων για 12 συντρόφους.

— Διατήρηση των μέτρων για 3 συντρόφους (με απόρριψη των αιτημάτων): παραμένουν υπό υποχρέωση διαμονής, απαγόρευση διαμονής και καθημερινής παρουσίασης στην αστυνομία.

— Αναδιάρθρωση των μέτρων για έναν σύντροφο, που παραμένει υπό υποχρέωση καθημερινής υπογραφής.

Θυμίζουμε ότι τον Μάιο του 2025 θα ξεκινήσει η δίκη για τους 19 κατηγορούμενους για καταστροφή και λεηλασία, που σχετίζεται με την ημέρα της δράσης στο πλευρό του Αλφρέντο και ενάντια στα βασανιστήρια του 41bis και της ισόβιας φυλάκισης.

Επιπλέον, την αυγή της 30ης Δεκεμβρίου, κοινοποιήθηκαν νέα προληπτικά μέτρα (που είχαν αποφασιστεί σε δεύτερο βαθμό και εφαρμόζονται μόνο για όσους δεν έχουν καταθέσει αίτηση αναίρεσης):

— Για 3 συντρόφους, υποχρέωση καθημερινής παρουσίασης και παραμονής.

— Για 1 σύντροφο, υποχρέωση μόνο για καθημερινές υπογραφές.

Παραδόξως, τα ίδια μέτρα είχαν ήδη κοινοποιηθεί και εφαρμοστεί σε 3 από αυτούς τους συντρόφους μετά την εκπνοή των 10 ημερών για την καταχώρηση της αίτησης αναίρεσης στο Ανώτατο Δικαστήριο. Έπειτα, για έναν από αυτούς, η υποχρέωση αναστάλθηκε «εν αναμονή της εκτελεστικής απόφασης», ενώ για τους άλλους δύο, τα μέτρα είχαν ανακληθεί μαζί με τις αντίστοιχες προληπτικές ενέργειες του προηγούμενου τμήματος της άνοιξης. Η σύγχυση που προκλήθηκε από τις διπλές κοινοποιήσεις και την εφαρμογή των μέτρων για τρεις από τους κατηγορούμενους φαίνεται να οφείλεται στις αιτήσεις του DIGOS, που στις 25 Οκτωβρίου 2024 ζήτησε, με εσωτερική πράξη, την κοινοποίηση και εφαρμογή των μέτρων μόνο για 3 από τους 5 κατηγορουμένους, οι οποίοι, χωρίς να καταθέσουν αίτηση αναίρεσης, θα έπρεπε να αρχίσουν να υποβάλλονται στα μέτρα.

Η ημερομηνία της ακρόασης για την αίτηση αναίρεσης που ζήτησε ο εισαγγελέας για τους υπόλοιπους κατηγορούμενους στις προκαταρκτικές φάσεις της πορείας (γνωστοί και ως «carrellistx») είναι η 30η Ιανουαρίου.

Πολλοί άνθρωποι κινητοποιήθηκαν στο πλευρό του Αλφρέντο και ενάντια στα βασανιστήρια του κράτους κατά τη διάρκεια των μηνών της απεργίας πείνας. Πολλοί ακόμη, με την καρδιά και τον θυμό τους, ή με το σώμα και την αποφασιστικότητά τους, κατέβηκαν στο δρόμο στις 4 Μαρτίου και όχι μόνο. Σήμερα, αυτοί οι δεσμοί και οι αγώνες συνεχίζονται.

Ενάντια σε κάθε φυλακή.

Ενάντια στο 41bis και την αναγκαστική ζωή στην φυλακή.

Λευτεριά για όλους!

Πηγή: La Nemesi

Μετάφραση: Ευλογημένη Η Φλόγα[:]

[:el]Περούτζια, Ιταλία: Δηλώσεις του Alfredo Cospito και των υπόλοιπων κατηγορούμενων της Επιχείρησης Sibilla κατά την διάρκεια της προκαταρκτικής ακρόασης της 15ης Ιανουαρίου[:]

[:el]

«Αυτή είναι η λέπρα που αποκαλείτε πολιτισμό»

Αυθόρμητες δηλώσεις των Alfredo, Francesco, Michele, Matteo, Sara και Paolo κατά την προκαταρκτική ακρόαση διαδικασίας για την Επιχείρηση Sibilla (Περούτζια, 15 Ιανουαρίου 2025)

Δημοσιεύουμε τις αυθόρμητες δηλώσεις που διαβάστηκαν (σε μια περίπτωση, κατατέθηκαν και διαβάστηκαν από τον δικηγόρο για έναν σύντροφο που δεν μπόρεσε να παραστεί) από κάποιους από τους αναρχικούς συντρόφους και συντρόφισσες που κατηγορούνται στην Επιχείρηση Sibilla κατά την προκαταρκτική ακρόαση της 15ης Ιανουαρίου 2025 στην Περούτζια. Ανάμεσα στους κατηγορουμένους, ο Αλφρέντο Κόσπιτο, ο οποίος συνδέθηκε μέσω βιντεοδιάσκεψης από τη φυλακή του Μπανκάλι (στο Σασάρι), όπου κρατείται στο καθεστώς 41 bis, διάβασε και εκείνος μία δήλωση. Υπενθυμίζουμε ότι η ακρόαση ολοκληρώθηκε με την απόφαση «μη συνέχισης» για όλες τις κατηγορίες εναντίον όλων των κατηγορουμένων, σηματοδοτώντας την οριστική κατάληξη μιας διαβόητης διαδικασίας που, εκτός από την προσπάθεια φιμώματος της αναρχικής επαναστατικής δημοσιογραφίας, έπαιξε σημαντικό ρόλο στη μεταφορά του Αλφρέντο στο καθεστώς 41 bis.

Για κάποιες ώρες, ο Αλφρέντο είχε την ευκαιρία να ακούσει τις φωνές των συντρόφων του, να δει τα πρόσωπά τους, να μιλήσει, σπάζοντας το πέπλο σιωπής στο οποίο προσπαθούν να τον σκεπάσουν. Και αυτό είναι σίγουρα πιο συγκινητικό από οποιαδήποτε απόφαση που έχει παρθεί από οποιονδήποτε κρατικό γραφειοκράτη. Ιδιαίτερα, τα λόγια του Αλφρέντο αντηχούν σαν μία ισχυρή καταγγελία ενάντια στον ολοκληρωτισμό του 41 bis. Εκείνα τα αποτυπώματα παιδιών πάνω στους διαχωριστικούς υαλοπίνακες της αίθουσας επισκεπτηρίων πρέπει να ταράξουν τις συνειδήσεις, αυτών που ακόμη διαθέτουν συνείδηση.

Δεν γνωρίζουμε σε ποιο βαθμό η παρέμβαση των συντρόφων στην αίθουσα επηρέασε την απόφαση του δικαστηρίου να μην τολμήσει να προχωρήσει σε μία αμφιλεγόμενη διαδικασία. Ωστόσο, στις 15 Ιανουαρίου έγινε σαφές ότι ακόμη και οι μελλοντικές πιθανές συνεδριάσεις θα αποτελούσαν αναμφίβολα μία ευκαιρία για παρέμβαση, σπάζοντας την απομόνωση του 41 bis, τόσο από τον Αλφρέντο όσο και από τους υπόλοιπους κατηγορούμενους συντρόφους και συντρόφισσες.

Οπωσδήποτε, δεν θα έπρεπε να απαιτείται μία τέτοια δίκη για να ξεκινήσουν στιγμές κινητοποίησης ενάντια στην διεθνή ντροπή του 41 bis και, ειδικότερα για τον Αλφρέντο, από σήμερα οι δικαιολογίες για τη μεταφορά του σε αυτό το ειδικό καθεστώς έχουν χάσει σημαντικό έδαφος. Για να πληρώσει το τίμημα αυτής της αντίφασης, είναι πιο επιτακτική από ποτέ η ανάγκη να ακολουθηθούν άλλοι δρόμοι και να αναζωογονηθούν οι πρωτοβουλίες ενάντια στο 41 bis και τις πολεμοχαρείς και κατασταλτικές πολιτικές των κρατών.

***

Δήλωση του Alfredo Cospito κατά την προδικαστική ακρόαση της υπόθεσης Sibilla

Σήμερα, εσείς, οι εκπρόσωποι του δικαστικού σώματος αυτής της δημοκρατίας, μας δικάζετε για τα γράμματα στους τοίχους, για τα λόγια μας, για τα βιβλία και τα περιοδικά μας, αναγκάζοντας την αναρχία να περάσει στην παρανομία. Βρισκόμαστε σε καλή παρέα, με αυτήν την κυβέρνηση υπό μεταφασιστική ηγεσία, καθώς η λογοκρισία και η καταστολή επεκτείνονται σε όλο το κοινωνικό σώμα, επιταχύνοντας τη μετάβαση από την ολοκληρωτική δημοκρατία σε ένα κωμικοτραγικό γραφικό καθεστώς. Επομένως, πρέπει να σας ευχαριστήσω:μετά από ένα χρόνο σιωπής, χάρη στην αμήχανη και αναχρονιστική ποινική σας διαδικασία, μου επιτρέπεται επιτέλους να εκφράσω δημόσια τις σκέψεις μου. Αν και από απόσταση, και για ένα αστραπιαία σύντομο χρονικό διάστημα, σήμερα μπορώ να αφαιρέσω το φίμωτρό μου, την μεσαιωνική μάσκα του 41 bis που μια κεντροαριστερή κυβέρνηση μου επέβαλε πριν από χρόνια για να σιωπήσει μια ενοχλητική φωνή, όσο μειοψηφική και αβλαβής κι αν ήταν, σίγουρα όμως εχθρική προς την δημοκρατία σας. Αυτά τα δύο χρόνια του ειδικού καθεστώτος μου άνοιξαν οριστικά τα μάτια στο πραγματικό πρόσωπο του δικαίου σας, των συνταγματικών σας εγγυήσεων, αποκαλύπτοντας μου ένα εγκληματικό σύστημα ολοκληρωτισμού, βρώμικου και θανατηφόρου.

Σήμερα, σε αυτήν την αίθουσα, βρισκόμαστε ενώπιον μιας δικαστικής διαδικασίας βασισμένης σε μια συνέντευξη που δόθηκε μέσω ταχυδρομείου φυλακής, και όχι, όπως προσπαθεί να κάνει πιστευτή η κατηγορία, μέσω συνέντευξης με την αδελφή μου, που εκλήθη στο δικαστήριο μόνο επειδή συνέχιζε να συνομιλεί με τον αδελφό της. Κλασική στρατηγική όλων των αυταρχικών καθεστώτων στον κόσμο, κάτι που εφαρμόζεται τακτικά στο 41 bis, για να εξαφανίσει κάθε συναισθηματικό δεσμό με τον έξω κόσμο.

Είναι ενδεικτικό, σε κάθε συνέντευξη που κάνω, να βλέπω τα αποτυπώματα των χεριών των παιδιών στα θωρακισμένα τζάμια που τους χωρίζουν από τους πατέρες ή τις μητέρες τους. Αλλά τι να περιμένουμε από μια δημοκρατία που βάζει τα παιδιά στη φυλακή;

Φυσικά, αναλαμβάνω όλη την ευθύνη για τη συνέντευξη, και γι’ αυτό βρίσκομαι σήμερα στο 41 bis, όπως αναλαμβάνω την ευθύνη για όλα τα γραπτά μου, το τελευταίο, με χρονολογική σειρά, το μικρό μου δοκίμιο για το MIL στην Ισπανία μετά το Φράνκο, που γράφτηκε σε Υψηλή Ασφάλεια πριν μεταφερθώ σε αυτόν τον τάφο για ζωντανούς, και σίγουρα έχει ήδη δημοσιευτεί ή πρόκειται να δημοσιευτεί σύντομα.

Η ιδιαιτερότητα αυτής της δικαστικής μου υπόθεσης έγκειται στο γεγονός ότι με έβαλαν σ’ αυτό το καθεστώς για να με σιωπήσουν οριστικά, με την κατηγορία ότι κατέχω έναν «πρωταγωνιστικό ρόλο», όπως ορίζετε τον ρόλο μου με τη στρεβλή και παραμορφωμένη γλώσσα σας. Ένα κακό προηγούμενο, με ενοχλητικές συνέπειες.  Η αποδοχή της ιδέας ότι ένας αναρχικός μπορεί να παίξει έναν «πρωταγωνιστικό ρόλο», έναν αυταρχικό ρόλο εκ φύσεως, και ως εκ τούτου ασύμβατο με τη σκέψη της αναρχίας, ανοίγει τις πύλες του 41 bis σε όποιον ενοχλεί την εξουσία, είτε είναι μεμονωμένος επαναστάτης είτε ριζοσπαστικό κίνημα, και διευκολύνει τις ακραίες ποινικές διαδικασίες όπως αυτή στην οποία παρακολουθώ τώρα ως κατηγορούμενος. Το λέω αυτό γιατί είμαι πεπεισμένος ότι η μεταφορά μου στο 41 bis και αυτή η δίκη είναι, ουσιαστικά, επίθεση στην ελευθερία της σκέψης και του τύπου. Αυτό είναι το κεντρικό ζήτημα, η καρδιά αυτής της διαδικασίας.

Η επικινδυνότητα του 41 bis δεν μπορεί να περιοριστεί σε έναν γραφικό ηγέτη που στήνει μια αξιολύπητη παγίδα για μια εξίσου αξιολύπητη αντιπολίτευση (ενδεικτικό αυτού του γεγονότος είναι η μεταφορά μου πριν από δύο χρόνια από την μια πτέρυγα στην άλλη, ενόψει της άφιξης πολιτικών από την Ρώμη για να στήσουν μια θεατρική παράσταση με κομπάρσους πιο χρήσιμους για την περίπτωση). Η πραγματική του επικινδυνότητα είναι κάτι πολύ πιο σκοτεινή: μια εν δυνάμει φοβερή κατασταλτική συντόμευση σε περίπτωση κοινωνικής σύγκρουσης. Ποιος καλύτερος τρόπος για να φιμώσεις τα ριζοσπαστικά κινήματα και τις αντιστάσεις από ένα ήδη ενεργού και δοκιμασμένου καθεστώτος έκτακτης ανάγκης; Ένα καθεστώς εξαίρεσης όπου αναστέλλονται πολλά δικαιώματα, και όπου επικρατεί απόλυτη λογοκρισία, ήδη δοκιμασμένη με δεκαετίες πρακτικής. Ποιoι θα είναι οι πρώτοι που θα νιώσουν αυτό το ειδικό καθεστώς στο πετσί τους; Οι σύντροφοι και οι συντρόφισσες που μάχονται για την Παλαιστίνη; Οι αναρχικοί και οι αναρχικές που συνεχίζουν αταλάντευτα να μιλούν για επανάσταση; Οι κομμουνιστές και οι κομμουνίστριες που δεν υποτάχθηκαν ποτέ; Τέσσερις από αυτούς αντιστέκονται για δεκαετίες με περηφάνια σε αυτό το καθεστώς, στην απόλυτη απομόνωση, χωρίς ποτέ να υποχωρήσουν.

Αν ο ιμπεριαλιστικός πόλεμος της Δύσης υπερβεί τα σύνορα της Ουκρανίας και εισβάλει στα σπίτια μας, αν οι κοινωνικές συγκρούσεις ξεπεράσουν το όριο που μπορεί να αντέξει ένας κλονισμένος μηχανισμός, ή ακόμη και αν η ομαλή και σταδιακή μετάβαση σε καθεστώς έκτακτης ανάγκης δεν είναι εφικτή, το 41 bis, χάρη ακριβώς στην προσχηματική του νομιμότητα, θα είναι το ιδανικό κατασταλτικό εργαλείο για μια υποχρεωτική κοινωνική αναστολή, ένα είδος ρητίνης για να επαναφέρουν στην τάξη τους απείθαρχους, ένα σταδιακό πραξικόπημα που εναρμονίζεται με το νόμο. Και αυτό εξηγεί γιατί ένα καθεστώς έκτακτης ανάγκης υφίσταται χωρίς να υπάρχει πραγματική έκτακτη ανάγκη. Για να γίνει αποδεκτή αυτή η επιβολή, αυτή η παρεκτροπή από το ίδιο σας το δίκαιο, ποιος καλύτερος Δούρειος Ίππος θα μπορούσε να υπάρχει αν όχι ο αγώνας ενάντια στους κακούς: τους μαφιόζους. Άτομα αδιανόητα για υπεράσπιση, που έγιναν αδιάφορα ακόμα και από τους ίδιους τους πολιτικούς που τους χρησιμοποίησαν για βρώμικες δουλειές και μετά τους έθαψαν εδώ μέσα για να αποφύγουν τις καταγγελίες για χάρες που δεν επιστράφηκαν ποτέ. Ένα μυστικό που δεν εκπλήσσει πλέον κανέναν.

Με την πρόφαση της καταπολέμησης των μαφιών έχετε ποδοπατήσει τους ίδιους τους νόμους σας, προδίδοντας το Σύνταγμα και αποκαλύπτοντας την ασυνέπειά του και την πραγματική του φύση ως φύλλο συκής. Με την πρόφαση της καταπολέμησης των μαφιών έχετε εφαρμόσει μια μορφή εθνοκαθαρτικής δίωξης. Εδώ μαζί μου, μόνο Καλαβρέζοι, Καμπανίτες, Σικελοί, Πουλιανοί και φυσικά και Ρομά, ανάξια παιδιά ενός Νότου γεμάτου με πολίτες δεύτερης κατηγορίας. Άτομα που συνελήφθησαν μερικές φορές μόνο και μόνο λόγω του επωνύμου τους. Άτομα στα οποία τα δικαιώματα που θεωρούνται αδιαπραγμάτευτα αρνούνται να τους παραχωρηθούν για να τους πιέσουν να μετανοήσουν, κάτι που στην ανόητη αντίληψή σας για το δίκαιο μεταφράζεται ως καταγγελία του πατέρα τους, της μητέρας τους, του αδελφού ή της αδελφής τους. Δικηγόροι που κατηγορούνται για συνέργεια όταν δεν τρομοκρατούνται από τις απειλές του Εισαγγελέα Torquemada, κλειστά επισκεπτήρια με ενισχυμένο προστατευτικό θωράκισμα χωρίς καμία φυσική ή ανθρώπινη επαφή, συναντήσεις στις οποίες οι συγγενείς δέχονται επιδέσμους αν έχουν τατουάζ και καταγράφονται και βιντεοσκοπούνται για να βρουν προσχήματα για τη σύλληψη και την ανάκριση τους. Μια Δαμόκλειος σπάθη να αιωρείται συνεχώς πάνω από τα κεφάλια τους για να τρομοκρατήσουν εκείνους που, αταλάντευτα συνεχίζουν να μην εγκαταλείπουν τους δικούς τους. Ένα κρατικό τρομοκρατικό καθεστώς που έχει ως στόχο να στερήσει από τον φυλακισμένο την πιο φυσική αλληλεγγύη, εκείνη των παιδιών, των συζύγων, των μητέρων, η οποία είναι η μόνη αλληλεγγύη που μπορεί να κατανοήσει και να προσφέρει κάποιος εδώ μέσα. Μια κατασταλτική μέθοδος που αφαιρώντας την ανθρώπινη αλληλεγγύη και την ενσυναίσθηση, αποανθρωποποιεί. Φτάνοντας σε αυτό το σημείο, στον κρατούμενο μπορείς να κάνεις οτιδήποτε, γιατί δεν είναι πια άνθρωπος, είναι απλά ένας αριθμός από τον οποίο πρέπει να αποσπάσεις πληροφορίες. Στην περίπτωση που δεν υποκύψει, είναι ένα υποκείμενο προς βασανισμό με απομόνωση που σκοτώνει, στερώντας του κάθε ελπίδα, σε περίπτωση ισόβιας κάθειρξης μέχρι τον θάνατο.

Μια αντίληψη του δικαίου αντάξια της ηθικής σας. Αυτή είναι η λέπρα που ονομάζετε πολιτισμό.

Alfredo Copsito

***

Δήλωση του Francesco Rota κατά την προκαταρκτική ακρόαση της υπόθεσης Sibilla

Δεν θα είχα γράψει αυτή τη δήλωση αν δεν θεωρούσα ότι βρίσκεται υπό επίθεση όχι μόνο μια πορεία ανάλυσης και κριτικής εμβάθυνσης, δηλαδή ένα σημαντικό κομμάτι της ζωής μου, αλλά κυρίως ένας αναρχικός σύντροφος που το κράτος τα τελευταία χρόνια έχει προσπαθήσει να τον θάψει κάτω από μια κουβέρτα απομόνωσης, με στόχο την εξόντωσή του, καθώς, σύμφωνα με τις αντιτρομοκρατικές αρχές, αποτελεί αντιπροσωπευτικό παράδειγμα μιας πολυδεκαετούς εμπειρίας επαναστατικού αγώνα. Ήταν άλλωστε προφανές ότι η μεταφορά σε 41 bis και η καταδίκη σε ισόβια ισοδυναμούσαν με μια απόπειρα εξόντωσης. Το διεθνές κίνημα αλληλεγγύης των ετών 2022-’23, με τη δύναμη των δράσεών του, κατάφερε πρώτα να σπάσει τη σιωπή και στη συνέχεια να διαταράξει την εύθραυστη πολιτική ισορροπία πάνω στην οποία στηριζόταν αυτή η απόπειρα.

Μετά από κάποια χρόνια ερευνών από τη δικαστική αρχή του Μιλάνου, οι οποίες είχαν ως στόχο να συνδέσουν με κάποιο τρόπο τους κατηγορούμενους με ενέργειες επίθεσης, η εισαγγελία της Περούτζια παρέλαβε στο πλαίσιο μιας έρευνας για έναν αναρχικό χώρο εκείνες τις πράξεις έρευνας που αφορούσαν τη σύνταξη και τη διανομή του περιοδικού για το οποίο σήμερα ζητείται παραπομπή σε δίκη. Φτάνοντας στα τελευταία χρόνια, φαίνεται να εμφανίζεται η αδίστακτη πρόθεση να χρησιμοποιηθεί αυτή η διαδικασία ως υποστήριξη στο καθεστώς 41 bis κατά του Alfredo Cospito. Αυτή η πρόθεση, μαζί με τη συνεχιζόμενη επίθεση κατά των αναρχικών επαναστατικών εκδόσεων στο πλαίσιο των πολεμικών πολιτικών των τελευταίων κυβερνήσεων, είναι μία από τις αιτίες για τις οποίες καταθέτω σήμερα αυτή τη δήλωση. Σε αυτό το πλαίσιο, εκφράζω ξανά και χωρίς μισόλογα την αλληλεγγύη μου στον Alfredo Cospito, επιβεβαιώνω όσα ήδη δήλωσα κατά τη διάρκεια της ακρόασης για τα προληπτικά μέτρα στις 14 Μαρτίου 2023 και επαναλαμβάνω τους λόγους της έντονης συμμετοχής μου στην κινητοποίηση του 2022-’23 κατά του 41 bis και του ισόβιου εγκλεισμού.

Πώς να δράσουμε απέναντι στην συνολική τεχνολογική στροφή που βρίσκεται σε εξέλιξη εδώ και δεκαετίες, αντιστεκόμενοι σε αυτή από τώρα, πριν να είναι αργά; Ποιες είναι οι συνέπειες στη κοινωνική σύγκρουση και στον επαναστατικό αγώνα από την τρέχουσα τεχνολογική διαδικασία και τις αλλαγές που έγιναν τα τελευταία χρόνια στην κοινωνική πραγματικότητα; Και πώς να προετοιμαστούμε προς αυτή την κατεύθυνση; Ποια σύγκρουση μπορεί να υπάρξει σε μια κοινωνία στην οποία εκδηλώνονται με τεράστια δυσκολία οι ικανότητες αγώνα και ταξικής οργάνωσης; Ποιοι είναι σήμερα οι εκμεταλλευτές, τα αφεντικά; Αυτά είναι μερικά από τα ερωτήματα που τίθενται στις σελίδες του περιοδικού που κατηγορείται, όπου η εισαγγελία βλέπει με κάθε τρόπο υποκίνηση και τρομοκρατικές προθέσεις. Ωστόσο, δεν είναι αυτό που θέλω να πω: οι αναλύσεις στο πεδίο του επαναστατικού αγώνα δεν αφορούν τα δικαστήρια, τα οποία για την ίδια τους τη φύση δεν μπορούν να κατανοήσουν την ουσία των αγώνων των αναρχικών.

Γνωρίζω από πάντα τον αναρχισμό και, με έκπληξη, χωρίς να με έχει καθοδηγήσει κανείς σε κάποια κατεύθυνση, ανακάλυψα τις ιδέες και την πρακτική των αναρχικών από τα λόγια των συντρόφων, από το παράδειγμά τους και από τα γραπτά που βρίσκονται στην αναρχική προπαγάνδα, την οποία σήμερα θεωρούν υπόθεση εγκληματικότητας με τον επιβαρυντικό όρο της τρομοκρατίας. Είναι λοιπόν δύσκολο να περιγράψω τι σημαίνουν για μένα τα κείμενα του αναρχισμού, με την πυκνότητα και το βάθος της ανάλυσης τους για την κοινωνική πραγματικότητα: κάποια είχαν τη δυνατότητα να ρίξουν φως σε φαινομενικά περιθωριακά σημεία που ποτέ πριν δεν είχα σκεφτεί, σχετικά με τα πράγματα του κόσμου και της ζωής στη συνολική τους διάσταση. Άλλα με σόκαραν με την ικανότητά τους να με παρενέβουν σαν ένα χαστούκι εναντίον κάθε συμβιβασμού και συμφιλίωσης.

Ο αναρχισμός δεν σημαίνει μόνο την ύπαρξη ενός κινήματος, αυτού του αναρχικού κινήματος, το οποίο μόνο με απλοϊκή αναγωγή θα μπορούσαμε να ορίσουμε καταρχάς ως ένα πολιτικό κίνημα, αλλά ήταν πάντα κάτι παραπάνω, κάτι βαθιά διαφορετικό που μιλάει για το όνειρο και την πιθανή πραγματοποίηση μιας ζωής διαφορετικής, ριζικά διαφορετικής από αυτή που ζούμε σήμερα. Ο αναρχισμός συνεπάγεται την έμπρακτη αμφισβήτηση των εγγυήσεών μας, των βεβαιοτήτων μας. Παλεύοντας για την αναρχία, σημαίνει λοιπόν αναπόφευκτα ότι εισερχόμαστε στην περιοχή του κινδύνου που συνδέεται με την επιθυμία για πλήρη, αυθεντική ελευθερία, και όχι φυσικά τις τεχνητές «ελευθερίες» της δημοκρατίας για τις οποίες οι δικαστές, οι ανακριτές και οι υπηρέτες του κράτους παρουσιάζονται ως υπέρμαχοι.

Αυτή η γνώση του αναρχισμού ήταν λοιπόν μια τεράστια τύχη για μένα και σήμερα δεν μπορώ παρά να σκέφτομαι την απουσία ενός αναρχικού, του πατέρα μου, που έκανε αυτή την τύχη δυνατή, απελευθερώνοντας τις διαίσθηση της καρδιάς από τους δεσμούς της απλής λογικής και φέρνοντας ψηλά εκείνη τη φωνή της ελευθερίας που μας πιέζει στην καρδιά.

Έτσι, καταλαβαίνετε ότι δεν απευθύνομαι σε εσάς σήμερα για να ζητιανέψω κάτι, για να προχωρήσω σε δικαιολογίες, για να ξεκινήσω μια συζήτηση, για να απαρνηθώ κάτι που για μένα δεν είναι μόνο το παντοτινό πάθος της ζωής μου, αλλά η αδιάλυτη ουσία των ιδεών μου, η ίδια μου η ζωή.

Francesco Rota

***

Δήλωση του Michele Fabiani κατά την προκαταρκτική ακρόαση της υπόθεσης Sibilla

Η νομική ρητορική θεωρεί ότι στις διαδικασίες καθορίζονται αλήθειες, και ότι ένα άτομο με βούληση πρέπει να αναλάβει θέλει-δεν θέλει τις ευθύνες του για εγκληματικές πράξεις. Μέχρι το σημείο που αθωώνεται κάποιος όταν διαπιστώνεται ότι ο κατηγορούμενος δεν είναι σε θέση να κατανοήσει και να αποφασίσει. Ποτέ δεν πίστευα κάτι τέτοιο σε όλη μου τη ζωή: πιστεύω ότι πρόκειται για μια ιδεολογική σαβούρα, χαρακτηριστική του αστικού φιλελευθερισμού, που εξομοιώνει την ανάγκη, την επιθυμία, τις υλικές συνθήκες, την προσωπική διαμόρφωση και τις έμφυτες παρορμήσεις με τις έννοιες της ενοχής και της αθωότητας. Αλλά σήμερα, για τις ανάγκες αυτής της παρέμβασης, θα ακολουθήσω το κοινότυπο. Ειδικά γιατί σήμερα εγκαινιάζεται η πιθανή έναρξη μιας συγκεκριμένης διαδικασίας, μιας διαδικασίας εναντίον βιβλίων και εφημερίδων.

Ποια αλήθεια κρύβει η Επιχείρηση Sibilla; Και ποια ευθύνη αναλαμβάνουν οι πρωταγωνιστές;

Για συνέπεια, ξεκινώ από τις δικές μου ευθύνες. Έχω γράψει άρθρα, έχω δημοσιεύσει και διανείμει αναρχικό έντυπο υλικό, έχω δημοσιεύσει αναρχικά βιβλία. Δημοσίευσα, μέσω των Εκδόσεων Monte Bove, το βιβλίο Ποια διεθνής; του Alfredo Cospito και πολλά άλλα. Και είμαι τόσο περήφανος που το έκανα, που ακριβώς τον περασμένο Οκτώβριο – σε μια σκόπιμα προκλητική κίνηση απέναντι στην προηγούμενη προκαταρκτική ακρόαση – τύπωσα την τρίτη έκδοση του βιβλίου.

Υπάρχουν, όμως, ευθύνες που πρέπει να αναλάβει και εκείνος που υποστηρίζει την κατηγορία, σε μια διαδικασία στην οποία το σώμα του εγκλήματος είναι βιβλία και εφημερίδες. Το λέω με απόλυτη ειλικρίνεια, πραγματικά δεν καταλαβαίνω πώς το Κράτος δεν κατανοεί μια τόσο προφανή αλήθεια: από τον καιρό του Σωκράτη και του Τζιορντάνο Μπρούνο, όλοι γνωρίζουν ότι αυτός που λογοκρίνεται, φιμώνεται, φυλακίζεται ή βασανίζεται για τις ιδέες του, κερδίζει δημοτικότητα και φήμη από την ίδια την ενέργεια της λογοκρισίας. Όλοι ξέρουν ποιοι ήταν ο Σωκράτης και ο Τζιορντάνο Μπρούνο, αλλά πιστεύω ότι κανείς εδώ μέσα δεν γνωρίζει τα ονόματα του Μελέτου ή του καρδινάλου Ιουλίου Αντωνίου Σαντόριο.

Εσείς σε ποια πλευρά της ιστορίας στέκεστε;

Όταν μιλάμε για ευθύνες, υπάρχει μία που είναι μεγαλύτερη από όλες και που, ειλικρινά, συντρίβει τις νομικές τεχνικές. Όταν μιλάμε για αλήθεια, δεν μπορώ να σιωπήσω για την πιο ντροπιαστική αλήθεια αυτής της διαδικασίας. Ενώ συζητάμε για την ποινική διαδικασία, υπάρχει ένας ελέφαντας στο δωμάτιο. Ακριβώς εδώ μέσα.

Δεν μπορώ να παραλείψω το σκάνδαλο ότι ένας συγκατηγορούμενός μου, ένας σύντροφός μου, είναι κλεισμένος σε καθεστώς 41 bis και συνδεδεμένος μέσω βιντεοδιάσκεψης. Όταν μιλάμε για αλήθεια, κανείς δεν μπορεί να αρνηθεί ότι αυτή η έρευνα είχε κεντρικό ρόλο στην απόφαση να κλείσουν τον Alfredo Cospito σε καθεστώς 41 bis. Το είπε ο υπουργός Δικαιοσύνης στο κοινοβούλιο, το είπε και ο ίδιος ο εισαγγελέας Cantone σε ακρόαση.

Αυτό είναι σκάνδαλο όχι μόνο επειδή το 41 bis είναι μια διεθνής ντροπή, ένα καθεστώς φυλάκισης βασανιστηρίων στο οποίο κανείς δεν πρέπει να υποβάλλεται. Κυρίως είναι σκάνδαλο γιατί εμείς οι αναρχικοί λέμε τα πράγματα ξεκάθαρα. Σε αυτό το βιβλίο, Ποιά διεθνής;, δεν θα βρείτε καμπαλιστικά μηνύματα. Τα γραπτά των αναρχικών δεν είναι pizzini[1]! Ούτε θα βρείτε εντολές, γιατί οι αναρχικοί δεν έχουν ηγέτες και δεν παίρνουν εντολές από κανέναν.

Τα βιβλία δεν προορίζονται για να δίνουν εντολές, αλλά για να σκεφτείς με το μυαλό σου. Τα βιβλία διδάσκουν να υπακούς στις εντολές. Γι’ αυτό και προκαλούν τόσο φόβο.

Επιπλέον, αυτή η διαδικασία δημιουργεί ενδιαφέροντες αντιφάσεις. Σκεφτείτε το γεγονός ότι δεν είμαι ελεύθερος να στείλω αυτό το βιβλίο, όπως δεν είμαι ελεύθερος να στείλω την εφημερίδα Vetriolo στον Alfredo στη φυλακή. Αυτό είναι απλώς παράλογο, γιατί είναι προφανές ότι δεν κρύβω στις ραφές του Ποια διεθνής; ένα ξυράφι, ή μια συσκευή πομποδέκτη, ή ναρκωτικά, ούτε έχω διαμορφώσει το βιβλίο με τέτοιο τρόπο πουνα περιέχει κρυφά μηνύματα. Ούτε η κατηγορία, για να πω την αλήθεια, το υποστηρίζει.

Οι διατάξεις αυτές που εφαρμόζονται στον σύντροφό μας θα έπρεπε να μας κάνουν να σκεφτούμε τρεις σημαντικές παρατηρήσεις. Πρώτον, ο τρόπος σκέψης και δράσης του συστήματος αντιμαφίας και αντιτρομοκρατίας εμπνέεται από αυτό που θα μπορούσαμε να ονομάσουμε «παρανοϊκή σκέψη». Δεύτερον, τα μέτρα αυτά είναι τόσο πιο παράλογα για έναν αναρχικό. Τρίτον, στην πραγματικότητα αυτά τα μέτρα δεν έχουν καμία προληπτική δικαιολογία, αλλά στοχεύουν σε έναν μοναδικό σκοπό: την εξόντωση του κρατουμένου.

Αυτό δημιουργεί ένα βραχυκύκλωμα και όσον αφορά τη δική μας διαδικασία. Πώς μπορεί ο Αλφρέντο να υπερασπιστεί τον εαυτό του για κατηγορίες που αφορούν τις ιδέες του και τα κείμενά του, αν δεν μπορεί να τα διαβάσει; Δεν αρκούν προφανώς μόνο τα έγγραφα της κατηγορίας, καθώς περιλαμβάνουν μόνο επιλεγμένα αποσπάσματα.

Υπάρχουν επίσης και μεγαλύτερες αντιφάσεις που παράγονται από το γενικότερο πλαίσιο. Προφανώς, έρευνες όπως αυτή εντάσσονται στο πλαίσιο του πολέμου στον οποίο έχουμε όλοι βυθιστεί. Υπάρχει, άλλωστε, ένας στενός δεσμός μεταξύ πολέμου και λογοκρισίας. Όταν μια χώρα είναι σε πόλεμο, υπάρχουν πράγματα που δεν μπορείς να πεις και πληροφορίες που δεν μπορούν να κυκλοφορήσουν. Το 41 bis στον Αλφρέντο Κόσπιτο, η επιχείρηση Sibilla, οι αντιδημοκρατικοί νόμοι κατά των απεργιών και των διαμαρτυριών στις φυλακές, όπως εκείνοι που περιλαμβάνονται στο νομοσχέδιο 1660, είναι πράγματι εκφράσεις πολιτικών πολέμου.

Από τη μία πλευρά, αυτή είναι μια επιχειρησιακή αναγκαιότητα, από την άλλη όμως παράγει και μια αντίφαση: πώς το ιταλικό κράτος ζητά θυσίες από τους εργαζόμενους, αυξάνει το κόστος των λογαριασμών ή των καυσίμων, λέγοντας ότι είναι θυσίες που απαιτούνται για να πολεμήσουμε ενάντια σε αυτοκρατορίες ή σε κάποιοκακόβουλο καθεστώς στην Μέση Ανατολή, ενώ την ίδια ώρα δικάζει βιβλία και εφημερίδες και κλείνει πολιτικούς αντιπάλους σε 41 bis; Ένα κράτος που μας δικάζει για τις βίαιες ομιλίες μας, ενώ ταυτόχρονα εξάγει όπλα στο Ισραήλ και την Ουκρανία.

Σε αυτό το έδαφος, το κράτος είναι αδύναμο και μια διαδικασία όπως αυτή μπορεί να γίνει ευκαιρία για να ενισχύσουμε τον αγώνα αντί για να τον καταστείλουμε. Η σημερινή αυταρχική στροφή εντάσσεται στο πλαίσιο των πολεμικών μέτρων ενάντια στον εσωτερικό εχθρό. Αλλά οι στρατιωτικές κινήσεις δεν βοήθησαν σε τίποτα.

Η υπόθεση του Κόσπιτο αποδείχθηκε ότι ήταν ένα μπούμερανγκ που γύρισε πίσω σε εκείνους που την οργάνωσαν. Ήθελαν να κλείσουν το στόμα του συντρόφου, αλλά οι ιδέες του δεν ήταν ποτέ πριν τόσο διαδεδομένες. Οι εκδόσεις των κειμένων του Αλφρέντο πολλαπλασιάστηκαν. Το Ποιά διεθνής; είχε τρεις εκδόσεις και επτά επανεκδόσεις. Υπήρξαν δεκάδες διαδηλώσεις, πορείες, συγκρούσεις στους δρόμους. Ο αναρχισμός αναζωογονήθηκε τόσο πολύ που γεννήθηκαν ακόμη και νέα αναρχικά τραγούδια, ίσως μετά από μισό αιώνα μακριά. Διάβασα σε μια ιστοσελίδα ότι υπήρξαν σχεδόν 120 καταστροφικές άμεσες ενέργειες σε όλο τον κόσμο. Οι συμβολικές δράσεις ή πράξεις πολιτικής ανυπακοής, τα πανό, οι γραπτές αναφορές στους τοίχους, οι κουβάδες με μπογιά, η κατάληψη θεάτρων ή της έδρας της Αμνηστίας ή μιας ραδιοφωνικής εκπομπής, αυτές μετριούνται σε χιλιάδες.

Αυτοί που νομίζουν ότι αυτό μπορεί να σταματήσει κλείνοντας το στόμα ενός μόνο συντρόφου, ζουν σε αυταπάτες. Ψέμα είναι να λέτε ότι όλα αυτά προκλήθηκαν από το διαβολικό μυαλό ενός υποκινητή. Και ήρθατε σε αυτό το αδιέξοδο μόνοι σας. Αν η ηγεσία αυτού του κράτους αποτελείται από τον Delmastro και τον Donzelli, την Manuela Comodi ή τον Roberto Sparagna, ο Alfredo Cospito φαίνεται γίγαντας. Και ακόμα σήμερα, εδώ, όπως έλεγε ο ποιητής, οι νάνοι συνεχίζουν να ζητούν λογοκρισία εναντίον των γιγάντων που τους τρομάζουν.

Δεν φοβάμαι αυτή τη δίκη γιατί μια δίκη ενάντια σε βιβλία και εφημερίδες είναι μια δίκη στην οποία – ακόμα και για το ευρύ κοινό, όχι μόνο για τους αναρχικούς, για τους οποίους αυτό είναι πάντα αλήθεια – η πιο τιμητική θέση στην οποία μπορείς να καθίσεις είναι το εδώλιο του κατηγορουμένου.

Δεν φοβάμαι αυτή τη διαδικασία γιατί το κράτος είναι αδύναμο. Αυτό που συνέβη στις 10 Οκτωβρίου είναι πραγματικά σημαντικό: στη δικαστική εμπειρία μου, την οποία σίγουρα δεν επιθυμούσα, δεν είχα ποτέ παρακολουθήσει ακρόαση στην οποία οι κατηγορούμενοι ήθελαν να μιλήσουν και ο εισαγγελέας έψαχνε τεχνικές παρακάμψεις για να πετύχει αναβολή.

Η απειλή του αστυνομικού διευθυντή της Περούτζιας να εκδώσει φύλλα εξόδου για μια διαδήλωση στην οποία δεν συνέβη τίποτα ιδιαίτερα συγκρουσιακό είναι σημάδι των καιρών που διανύουμε, έκφραση αλαζονείας, αλλά κυρίως ένδειξη της αδυναμίας σας.

Αν η απλή παρουσία του Alfredo – ακόμη και στη φαντασματική μορφή της σύνδεσης μέσω βιντεοδιάσκεψης – αποτελεί ζωντανή αντίφαση για όλους εκείνους που θέλουν να τον κρατήσουν φυλακισμένο, τότε μιλάμε για κάτι πολύ πιο ισχυρό από αυτό που αντιλαμβάνονται.

Κλείνω με μια αυτονόητη αλήθεια. Ο αναρχισμός δεν είναι το προϊόν ενός σοφού ή ενός φιλοσόφου, αλλά ένα άγριο φυτό της ταξικής πάλης. Όποιος αγωνίζεται δεν χρειάζονται υποκίνηση. Όποιος το κάνει, έχει φτάσει στην συνειδητοποίηση της ανάγκης να αγωνιστεί. Η ακαταμάχητη υποκίνηση είναι αυτή που προκαλείται από τις αδικίες της κοινωνίας σας.

Ενώ τρέχουμε προς τον πυρηνικό πόλεμο και παρακολουθούμε ανήμποροι την πρώτη αυτοματοποιημένη γενοκτονία στην ιστορία, η απάντηση στο ερώτημα – ποιά διεθνής; – είναι πιο επίκαιρη από ποτέ. Και δεν βρίσκεται σε κανένα βιβλίο. Τα βιβλία θέτουν μόνο ερωτήσεις.

Αν με στείλουν σε δίκη, θα κάνω το παν για να εντείνω αυτές τις αντιφάσεις. Θα προσπαθήσω ναχρησιμοποιήσω τη δίκη του “Vetriolo” για να προπαγανδίσω τις ιδέες και τα επιχειρήματα της εφημερίδας. Πρώτ’ απ’ όλα, θ κάνω τα πάντα για να μετατρέψω αυτή τη δίκη σε ευκαιρία να σαμποτάρω το 41 bis, να συνομιλήσω με τον Alfredo και να επικοινωνήσω μαζί του.

Θέλω ο Alfredo να j;erei ότι ο αγώνας του έχει ταρακουνήσει τα βουνά. Μην το βάζεις κάτω. Είσαι παράδειγμα συνέπειας και θάρρους. Ο δρόμος προς την Ιθάκη είναι γεμάτος από δύσκολα εμπόδια, αλλά και θαυμάσιες περιπέτειες. Σε περιμένουμε πίσω στο σπίτι, σύντροφε.

Ζήτω η αναρχία!

Michele Fabiani

***

Δήλωση του Michele Fabiani κατά την προκαταρκτική ακρόαση της υπόθεσης Sibilla

Χαίρομαι που έχω τη δυνατότητα να μιλήσω αυτοπροσώπως αυτή τη φορά.

Θα ήθελα να ήμουν εδώ ήδη στις 10 Οκτωβρίου για την προκαταρκτική ακρόαση, η οποία αναβλήθηκε, αλλά δυστυχώς οι εργασιακές υποχρεώσεις που έχω για να ζήσω και τα 1.500 χιλιόμετρα που χωρίζουν την κατοικία μου από αυτή την αίθουσα με εμπόδισαν να είμαι εδώ. Δεν θα αναφερθώ στα σοβαρά λάθη, που σίγουρα δεν ήταν δικά μου, τα οποία οδήγησαν σε ελαττώματα στην κοινοποίηση εις βάρος μου και συνέβαλαν στην αναβολή της δίκης. Αυτά μιλούν από μόνα τους. Και στην πραγματικότητα, φανερώνουν πολλά περισσότερα. Αντιμετωπίζω αυτή την ακρόαση, καθώς και την ενδεχόμενη δίκη που θα προκύψει, με ηρεμία, γνωρίζοντας ότι δεν έχω τίποτα να υπερασπιστώ σε μια πολιτική δίκη όπως αυτή. Είμαι περήφανος που βρίσκομαι στο εδώλιο μαζί με μερικούς από τους πιο αγαπημένους μου συντρόφους. Χαίρομαι που μπορώ επιτέλους να χαιρετίσω τον Alfredo και να του εκφράσω όλη μου την αλληλεγγύη. Είμαι αποφασισμένος να κοιτάξω κατάματα όσους διεκδικούν το δικαίωμα να με κρίνουν.

Βρισκόμαστε εδώ γιατί πρέπει να απαντήσουμε ειδικότερα στην κατηγορία της υποκίνησης σε εγκλήματα με σκοπό την τρομοκρατία και την ανατροπή της δημοκρατικής τάξης. Δεν με ενδιαφέρει να εξετάσω τις κατηγορίες ή, όπως ανέφερα ήδη, να υπερασπιστώ τον εαυτό μου για αυτά τα εγκλήματα απόψεων. Αυτό που με ενδιαφέρει είναι να καταστήσω σαφείς τις σκέψεις μου για αυτήν την κατηγορία. Στη δική μου αντίληψη για τον αναρχισμό, όπως και για τη ζωή γενικότερα, δεν υπάρχει διαχωρισμός μεταξύ υποκινητή και υποκινούμενου, δεν υπάρχουν κενές κεφαλές να γεμίσουν, δεν υπάρχουν μάζες για να κατευθυνθούν, και δεν έχω καμία πρόθεση να υποκινήσω τίποτα. Ο ίδιος ο όρος «υποκίνηση» έχει αρνητική, ύπουλη σημασία, υπονοώντας μια μορφή πειθούς μέσω εξαπάτησης ή χειραγώγησης. Γι’ αυτό πιστεύω, κύριοι, ότι δεν υπάρχει καλύτερος υποκινητής για εγκλήματα από το ίδιο το κράτος. Τι νομίζετε ότι δημιουργεί συναισθήματα εκδίκησης και εξέγερσης μεταξύ των καταπιεσμένων και εκμεταλλευμένων σε όλο τον κόσμο; Η διεξαγωγή πολέμου ή οι αναρχικοί; Πιστεύετε πραγματικά ότι αν κάποιος αποφασίσει να πάρει τη ζωή του στα χέρια του και να επαναστατήσει είναι επειδή το ψιθύρισαν οι αναρχικοί; Δεν αμφιβάλλετε ότι η συστηματική βία που διαπράττεται μέσω νόμων και κατασταλτικών μηχανισμών, πάντα εναντίον των προλετάριων και υπέρ της αστικής τάξης, μπορεί να προκαλέσει αντίδραση; Η ερώτηση είναι, λοιπόν, αν ο αναρχισμός προπαγανδίζει ιδέες εξέγερσης. Αν ως αναρχικός επιδιώκω την ήττα αυτού του άθλιου συστήματος; Φυσικά και ναι. Αν γράφω και επικροτώ τις θεωρίες και τις πρακτικές της ανατροπής; Μου φαίνεται αυτονόητο.

Η αλήθεια είναι ότι το κράτος, το κεφάλαιο, οι μηχανισμοί του και οι εκφραστές τους, συμπεριλαμβανομένων και εσάς, φοβούνται. Δεν φοβούνται τους αναρχικούς, ας είναι σαφές αυτό, φοβούνται ότι η κατάσταση μπορεί να ξεφύγει από τα χέρια τους, ότι ο έλεγχος που προσπαθούν να επιβάλουν μπορεί να καταρρεύσει. Κάθε άρρωστο σύστημα αναπόφευκτα μεταβαίνει σε αμυντική στάση, υιοθετώντας μέτρα για να διατηρήσει μια εσωτερική ισορροπία και να εξοντώσει τις απειλές, είτε εσωτερικές είτε εξωτερικές. Οι κρίσεις αυτής της ανισορροπίας γίνονται όλο και πιο αισθητές και οι υπεύθυνοι γίνονται ολοένα και πιο προφανείς στα μάτια του κόσμου: οικονομικές καταστροφές, περιβαλλοντικές καταστροφές, πόλεμοι, πανδημίες. Οι κρίσεις φέρνουν δυσαρέσκεια, η δυσαρέσκεια φέρνει θυμό, και ο θυμός οδηγεί σε εξεγέρσεις. Και αυτό, δεν μπορείτε να το επιτρέψετε. Προσπαθείτε να δράσετε προληπτικά, πλήττοντας αδιάκοπα εκείνους που σας έχουν ήδη δηλώσει τον πόλεμο εδώ και ενάμιση αιώνα, και εκείνους που σας θεωρούν εχθρούς ανεξαρτήτως κρίσης ή δυσαρέσκειας, προσπαθώντας να αποτρέψετε τη διάδοση ορισμένων ιδεώνπου ανήκουν σε εκείνους που έχουν αρχίσει να νιώθουν μια κάποια δυσπιστία και ένα συγκεκριμένο μίσος εναντίον σας. Γιατί αυτές οι ιδέες είναι επικίνδυνες για τη σταθερότητά σας και για τις άνετες θέσεις σας στους γυάλινους πύργους σας.

Ο κόσμος στον οποίο πιστεύετε και στον οποίο μας αναγκάζετε να ζούμε, βρίσκει την υλοποίησή του στον πόλεμο, στον δηλητηριασμό, στην στέρηση, στο εκβιασμό, στην εξόντωση, στην καταστολή, στα βασανιστήρια. Θα μπορούσα να συνεχίσω επ’ αόριστον, αλλά κλείνω εδώ αυτή την λίστα, κατανοώντας ότι μπορεί να θεωρηθεί ρητορική και τίποτα παραπάνω. Αλλά προφανώς υπάρχει ακόμα ανάγκη για λίγη ρητορική, εάν επιμένουμε να κάνουμε πως δεν καταλαβαίνουμε τι είναι αυτό που υποκινεί τα άτομα να εξεγερθούν και προσπαθούμε να εντοπίσουμε την αιτία στους αναρχικούς. Και λοιπόν, πόλεμος, εναντίον των προλετάριων σε όλο τον κόσμο για να εξασφαλιστεί η εξουσία, ο πλούτος και η υπεροχή των πλουτοκρατών του πλανήτη. Δηλητηρίαση, όλων όσων μας περιβάλλουν και των σωμάτων μας με την βρωμιά που αναγκαζόμαστε να αναπνέουμε, να τρώμε και να απορροφούμε για το κέρδος αυτών που υπερασπίζεστε. Αποστέρηση, εδαφών, κουλτούρων και ανθρώπινου υλικού για την εξόρυξη πρώτων υλών που είναι χρήσιμες για την κίνηση της καπιταλιστικής μηχανής, είτε είναι πράσινη είτε με καύση. Και μετά ο εκβιασμός της μισθωτής εργασίας, χωρίς την οποία είναι αδύνατο να επιβιώσουμε σε αυτή την άρρωστη και παντοειδή κοινωνία. Σκλάβοι καταδικασμένοι να πουλήσουν τον ελεύθερο χρόνο τους για να φουσκώσουν τις τσέπες των αδίστακτων αφεντικών και όπου συχνά καταλήγουν να σκοτώνονται ή να ακρωτηριάζονται. Το ξέρουν κάτι οι εργάτες της Eni στο Καλεντζάνο, για παράδειγμα. Η εξόντωση των καταπιεσμένων, όπως αυτή που συμβαίνει στην Παλαιστίνη, με την οποία οι δυτικές βιομηχανίες του θανάτου αποκομίζουν τεράστια κέρδη και για την οποία, προσωπικά, σας θεωρώ όλους συνένοχους. Η καταστολή και η εξάλειψη όποιου δεν είναι σύμφωνος με την ιδέα σας για την κανονικότητα, την παραγωγικότητα και την χρησιμότητα, όποιου υπερβαίνει τις φανταστικές γραμμές σας που αποκαλείτε σύνορα, όποιου προσπαθεί να ξεφύγει από τις βόμβες που εσείς οι ίδιοι ρίχνετε και από την πείνα που εσείς οι ίδιοι προκαλείτε, όποιου σηκώνει το κεφάλι εναντίον του αφεντικού, εναντίον των στολών, εναντίον των νόμων. Και τα βασανιστήρια, αυτά που επιφυλάσσετε για όποιον καταλήγει στην παγίδα σας, αλλά δεν μπορείτε να λυγίσετε. Αυτά που είναι εγγενής στο καθεστώς εξόντωσης του 41 bis, κάτω από το οποίο θέλατε να θάψετε ζωντανό, εκτός από τόσους άλλους, τον αναρχικό μας σύντροφο Αλφρέντο Κόσπιτο, του οποίου το σχέδιο, η λεγόμενη Επιχείρηση Sibilla αποτελεί θεμελιώδες κομμάτι. Για μένα, ένα κομμάτι του αγώνα που ξεκίνησε ο Αλφρέντο από τον Οκτώβριο του 2022 μέχρι τον Απρίλιο του 2023 και τον οποίο οι σύντροφοί μας συνέχισαν με διαμαρτυρίες και άμεσες δράσεις σε διεθνές επίπεδο, κάνοντάς σας να πληρώσετε το τίμημα για αυτή την αηδιαστική διάταξη, συνεχίζεται σήμερα εδώ μέσα, σε αυτή την αίθουσα του δικαστηρίου.

Από εμένα θα έχετε μόνο και πάντα εχθρότητα.

Θέλω να εκφράσω την υποστήριξή μου σε όσους κατεβαίνουν στους δρόμους αυτές τις μέρες και δεν δίνουν δεκάρα για τους κανόνες και τη μετριοπάθεια, εναντίον της σιωνιστικής σφαγής και των χρηματοδοτών της, εναντίον του μονοπωλίου της βίας από την πλευρά της αστυνομίας και του Κράτους.

Διεθνιστική αλληλεγγύη με όλους τους συντρόφους και τις συντρόφισσες που στερούνται της ελευθερίας τους. Η σκέψη μου είναι με τον Κυριάκο, που σκοτώθηκε σε δράση στην Αθήνα στις 31 Οκτωβρίου 2024, και η αγάπη μου στη Μαριάννα, τραυματισμένη στην ίδια δράση και αυτή τη στιγμή κρατούμενη σε ένα κελί στις φυλακές Κορυδαλλού.

Matteo Monaco

***

Δήλωση της Sara Ardizzone κατά την προκαταρκτική ακρόαση της υπόθεσης Sibilla

Είμαι αναρχική. Ως αναρχική, είμαι εχθρός αυτού του Κράτους, όπως και κάθε άλλου Κράτους, από τη στιγμή που αυτό στην ουσία του προϋποθέτει την άσκηση στρατιωτικής και οικονομικής εξουσίας από ορισμένα άτομα πάνω σε άλλους ανθρώπους και στον πλανήτη γενικότερα. Είμαι εχθρός κάθε μορφής διακυβέρνησης που αυτό θεσπίζει, αφού η επιλογή ανάμεσα στη δημοκρατία και τη δικτατορία είναι απλώς η πιο λειτουργική για να διατηρηθεί ο έλεγχος πάνω στην καταπιεσμένη τάξη. Μισώ την υπάρχουσα τάξη και εκείνους που τη διατηρούν, γι’ αυτό πιστεύω στη δικαιοσύνη της βίας των καταπιεσμένων ενάντια στις αλυσίδες τους και ενάντια σε αυτούς που τις σφίγγουν.

Το να κάθομαι στο εδώλιο του κατηγορουμένου για να απαντήσω για φθορά αυτοκινήτων της ιταλικής ταχυδρομικής υπηρεσίας, μιας εταιρείας υπεύθυνης για τους αναγκαστικούς επαναπατρισμούς εκατοντάδων μεταναστών που διέφυγαν από τους πολέμους στους οποίους η Ιταλία είναι συνυπεύθυνη, δεν με προκαλεί ούτε ανησυχία ούτε ντροπή.

Αυτό που με εξοργίζει, για να το πω ήπια, είναι η κατασκευή που κάνατε γύρω από τον αναρχισμό. Ένα οικοδόμημα ψεμάτων που σκοπό έχει μόνο να αυξήσει τους χρόνους φυλάκισης για τους συντρόφους και τις συντρόφισσες, να δικαιολογήσει την εφαρμογή ειδικών καθεστώτων στα οποία διαφορετικά δεν θα μπορούσαν να προχωρήσουν. Η δημόσια κατηγορία δημιούργησε έναν κόσμο, έναν αναρχικό κόσμο γεμάτο αρχηγούς, όπου τα άρθρα των εφημερίδων γίνονται «διαταγές», όπου υπάρχουν εκείνοι που δίνουν εντολές και εκείνοι που τις δέχονται, όπου υπάρχουν εκείνοι που υποκινούν και εκείνοι που υποκινούνται.

Το πιο εκπληκτικό είναι ότι αυτό για το οποίο κατηγορείτε τον αναρχισμό, στην πραγματικότητα, είναι ο κόσμος σας. Μπροστά από κάθε στρατώνα των Καραμπινιέρων υπάρχει το σύνθημα «υπακούοντας σιωπηλά και πεθαίνοντας σιωπηλά», ένα σύνθημα που αφήνει ένα τεράστιο περιθώριο για ατομική δικαιολογία για εκείνους τους υπηρέτες που διαπράττουν καθημερινά τη κρατική βία. Ένα σύνθημα φτιαγμένο ειδικά για να αποφορτίσει τις συνειδήσεις από τις καθημερινές βαρβαρότητες ή, ίσως, για να αποστασιοποιηθεί από κάποια διαδικασία που ξεκινά μόνο όταν οι πράξεις των λεγόμενων «φυλάκων της δημόσιας τάξης» είναι πολύ υπερβολικές για να σιγαστούν.

Η ατομική ευθύνη είναι, ωστόσο, θεμέλιο του αναρχισμού. Δεν δίνω εντολές ούτε τις παίρνω: ούτε από κανέναν, ούτε σε κανέναν. Δρω μόνο σύμφωνα με τη συνείδησή μου, η οποία δεν έχει συμφέροντα ή πλεονεκτήματα και παραμένει η μοναδική φωνή που μπορώ να ακούσω.

Το να δω έναν αναρχικό, συγκατηγορούμενό μου σε αυτή τη δίκη, σε καθεστώς 41 bis, δεν είναι αποτρεπτικό για την πίστη μου στις ιδέες μου, αντίθετα, είναι ενισχυτικό. Με πείθει όλο και περισσότερο για την υποκρισία σας, με πείθει όλο και περισσότερο ότι, πέρα από την αδικία του 41 bis στην ειδική του εφαρμογή, το 41 bis γενικά είναι βασανιστήριο. Διότι δεν μπορείς να κρατήσεις ανθρώπους για αόριστο χρόνο χωρίς φυσική επαφή ή χωρίς να βλέπουν τον ουρανό. Με πείθει ότι υπάρχει τεράστια διαφορά μεταξύ της βίας των καταπιεσμένων και των καταπιεστών: η πρώτη ακολουθεί μια ηθική, η δεύτερη καμία.

Πάντα για την αναρχία.

Να καταργηθεί το 41 bis.

Sara Ardizzone

***

Δήλωση του Paolo Arosio κατά την προκαταρκτική ακρόαση της υπόθεσης Sibilla

Δεν είναι συνήθεια μου να μιλάω μπροστά σε δικαστήριο ή σε δικαστικό σώμα. Ωστόσο, σήμερα αποφάσισα να το κάνω επειδή βλέπω κάποιες ιδιαιτερότητες σε αυτήν τη διάταξη εναντίον μας που πρέπει να τονιστούν. Πρώτα απ’ όλα, θέλω να διευκρινίσω ότι αυτά τα λίγα λόγια δεν έχουν σκοπό να παράσχουν στο δικαστήριο επιπλέον στοιχεία για την απόφασή του, ούτε φυσικά να δικαιολογήσουν με οποιονδήποτε τρόπο τις κατηγορίες εναντίον μου. Παρά το γεγονός ότι είναι προφανείς οι αντιφάσεις και οι παράδοξες πτυχές της έρευνας στην οποία έχω εμπλακεί με τους συντρόφους μου, από τη μία πλευρά δεν έχω νομικές γνώσεις, από την άλλη, έχω πολύ σεβασμό για τη νοημοσύνη και την αξιοπρέπειά μου ώστε να χάνομαι σε νομικές λεπτομέρειες ή σε αμφιλεγόμενα νομικά επιχειρήματα. Αντίθετα, θέλω να τονίσω ότι οι κατηγορίες και οι ενέργειες εναντίον μας σήμερα έχουν έναν χαρακτήρα που ξεπερνά τις νομικές δικαιολογίες με τις οποίες η κατηγορία επιχείρησε να καλύψει την υπόθεση. Υπάρχουν σαφείς πολιτικές και ηθικές επιλογές που οδήγησαν τις ανακριτικές αρχές να πραγματοποιήσουν αυτή την επιχείρηση, οι οποίες είναι πολύ πιο κοντά στην πολιτική και την ηθική παρά στη νομιμότητα. Νομίζω ότι είναι προφανές σε όλους ότι υπάρχουν τουλάχιστον δύο λόγοι που οδήγησαν σε αυτή την έρευνα.

Πρώτον, η συνεχής κλιμάκωση των κοινωνικών και πολιτικών εντάσεων, τόσο στην Ιταλία όσο και στον υπόλοιπο κόσμο, έχει θέσει τα κράτη μπροστά στην πιθανότητα κοινωνικών εκρήξεων και εξεγέρσεων εναντίον τους. Από τη λαϊκή και εθνική αντίσταση των Παλαιστινίων απέναντι στη γενοκτονία που διαπράττεται από το Ισραήλ, έως τη γνήσια έκρηξη οργής που διαπερνά τους δρόμους της Ιταλίας μετά από μία ακόμη ρατσιστική δολοφονία από την αστυνομία στο Μιλάνο. Από τις εκατοντάδες χιλιάδες λιποταξίες και σαμποτάζ, που έχουν γίνει καθημερινό φαινόμενο σε όλο το μέτωπο του πολέμου μεταξύ Ρωσίας και ΝΑΤΟ, μέχρι την «όμορφη και εκδικητική» δράση του Λουίτζι Μαντζιόνε στη Νέα Υόρκη. Από τις άγριες απεργίες στο Ιράν και την Ινδία μέχρι τις κινητοποιήσεις του γερμανικού προλεταριάτου, οι εντάσεις που προκαλούν ο καπιταλισμός και τα κράτη, οδηγούν σε ένα κύμα αντίστασης από τις καταπιεσμένες μάζες που κινδυνεύει να ξεφύγει από τον έλεγχό τους. Φοβούμενοι μήπως χάσουν το μονοπώλιο της βίας και τη δυνατότητα εκμετάλλευσης των ανθρώπων, οι καταπιεστές και αυτοί που υπερασπίζονται τα συμφέροντά τους, προχωρούν σε όλο και πιο καταπιεστικές και βίαιες πολιτικές. Πολιτικές πολέμου, γιατί μόνο ο πόλεμος μπορεί να επιταχύνει τις αντιφάσεις του καπιταλιστικού συστήματος και να πλήξει τους καταπιεσμένους.

Σε αυτό το πλαίσιο, οι κατηγορίες εναντίον μας περί υποκίνησης και οργάνωσης φαίνονται παράλογες. Η δραματική ανάδειξη των κοινωνικών αντιφάσεων δεν χρειάζεται την υποκίνηση μιας χούφτας αναρχικών για να εκδηλωθεί η οργή των καταπιεσμένων ούτε οι αγώνες τους απαιτούν κάποια μυστική οργάνωση για να δράσουν ενάντια στους καταπιεστές τους. Είναι, τουλάχιστον, γεγονός ότι από την εποχή που η αναρχική εφημερίδα Vetriolo σταμάτησε να εκδίδεται ή από τότε που η λογοκρισία σας έβαλε φραγμούς στους ιστοτόπους αντιπληροφόρησης Malacoda και RoundRobin, η κοινωνική σύγκρουση όχι μόνο δεν υποχώρησε, αλλά εντάθηκε ακόμη περισσότερο.

Η δεύτερη αιτία, που σίγουρα δεν ξεφεύγει από την πρώτη, αλλά αντίθετα είναι ένα τραγικό συμπέρασμά της, αφορά τις «προσωπικότητες» των πρωταγωνιστών αυτής της δικαστικής υπόθεσης. Από δεκαετίες διεξάγεται μια πολιτική σύγκρουση γύρω από τις κατασταλτικές στρατηγικές που το ιταλικό κράτος πρέπει να εφαρμόσει για να διαχειριστεί την αναπόφευκτη κρίση και τις συνέπειές της. Στο πλαίσιο αυτό, η Εθνική Διεύθυνση Αντιμαφίας και Αντιτρομοκρατίας αποτελεί μια στρατηγική επιλογή διαχείρισης της δημόσιας τάξης, η οποία έχει τις δικές της ομάδες εξουσίας, τα δικά της όργανα προπαγάνδας και τα δικά της συμφέροντα. Δεν είναι, λοιπόν, τυχαίο ότι αυτή η επιχείρηση, με σαφή λογοκριτικό και εκφοβιστικό χαρακτήρα, είχε τεράστιο ειδικό βάρος στις αποφάσεις να υποβληθεί ο αναρχικός σύντροφος Αλφρέντο Κόσπιτο στο καθεστώς 41 bis. Το καθεστώς 41 bis αντιπροσωπεύει, τόσο από προπαγανδιστική όσο και από νομική άποψη, το καμάρι ενός ολόκληρου συστήματος μηχανισμών που στην πράξη αποσκοπούν στην εγκαθίδρυση ενός καθεστώτος «αστυνομικού κράτους», όπου οι κατασταλτικές ανάγκες της δημόσιας τάξης είναι πρωταρχικές στη διαχείριση του κράτους. Ο αναρχικός σύντροφος Αλφρέντο Κόσπιτο υποβλήθηκε σε αυτό το απάνθρωπο καθεστώς για τη δικαιοσύνη και την αξιοπρέπεια των πράξεών του και της σκέψης του. Ωστόσο, η προσπάθεια να τον δαιμονοποιήσουν και να τον απομονώσουν απέτυχε πρώτα και κύρια λόγω των αγωνιστικών ικανοτήτων που ο ίδιος εξέφρασε και, επίσης, λόγω της κινητοποίησης εκατοντάδων ανθρώπων σε αλληλεγγύη με την κατάστασή του. Μια κινητοποίηση που, για άλλη μια φορά, δεν είχε καμία ανάγκη από υποκινητές ή διώκτες για να εκφραστεί, αλλά που είχε τη δυνατότητα, χάρη στη δύναμη και την ακεραιότητα του Αλφρέντο, να ανοίξει αντιφάσεις ακόμα και μέσα στα κρατικά όργανα, αμφισβητώντας τις δυνατές πλευρές της πολιτικής κατεύθυνσης που καθοδηγείται από τη DNAA. Έτσι, για να δικαιολογηθούν οι κατασταλτικές επιλογές για τη ζωή και το σώμα του συντρόφου, ζητείται από το δικαστήριο να ανοίξει μια νέα διαδικασία σε βάρος του, με σκοπό να βρει νομικά παραθυράκια που θα καλύψουν την εκδικητική και λογοκριτική θέληση των αστυνομικών μηχανισμών να πλήξουν τη συνοχή και την αξιοπρέπεια ενός επαναστάτη αναρχικού.

Αυτά, εν συντομία, είναι οι λίγες εξαιρέσεις που ήθελα να αναφέρω. Τώρα εξαρτάται από την ψευδή σας συνείδηση να βρείτε τις νομικές παρατυπίες με τις οποίες θα ανατρέψετε την αυταπόδεικτη αλήθεια αυτών των δηλώσεων και να προχωρήσετε στη διαδικασία της δίωξής μας.

Paolo Arosio

[1] Η ιταλική λέξη pizzino (πληθυντικός pizzini) προέρχεται από την σικελιανή λέξη pizzinu που σημαίνει ‘χαρτάκι’. Αυτά τα χαρτάκια χρησιμοποιούνται από την μαφία με κωδικοποιημένη γλώσσα για μυστική επικοινωνία.

Πηγή: La Nemesi

Μετάφραση: Ευλογημένη Η Φλόγα[:]

[:el]Ευλογημένη Η Φλόγα, Τεύχος 3[:en]Issue 3 of anarcho-nihilist / insurrectionary newspaper “Blessed Is The Flame” has been released[:es]El tercer número del periódico anarquista-nihilista/insurreccional “Bendita Sea La Llama” ha sido publicado[:fr]Le 3ème numéro du journal anarcho-nihiliste / insurrectionnel “Bénie Soit La Flamme” est paru[:de]Die dritte Ausgabe der anarcho-nihilistischen/insurrektionalistischen Zeitung “Gesegnet Sei Die Flamme” ist erschienen[:it]Il numero 3 del giornale anarchico-nihilista / insurrezionalista “Benedetta Sia La Fiama” è stato pubblicato[:id]Edisi ke-3 surat kabar anarko-nihilis/insurrektioner “Berbahagialah Nyala Api” telah dirilis[:]

[:el]PDF Download link: [EL] Ευλογημένη Η Φλόγα – Τεύχος #3

(Για όσους/ες ενδιαφέρονται να το εκτυπώσουν βλ. οδηγίες παρακάτω)

Δημοσιεύεται το 3ο τεύχος της αναρχομηδενιστικής / εξεγερσιακής εφημερίδας «Ευλογημένη Η Φλόγα». Στις σελίδες τις έχουν συλλεγχθεί αναφορές άμεσων δράσεων, αναλήψεις ευθύνης, κείμενα, ποιήματα και νέα από αναρχικούς κρατούμενους & δίκες που δημοσιεύθηκαν τον Νοέμβριο και Δεκέμβριο 2024 σε δέκα διαφορετικές γλώσσες, σε πολλά διαφορετικά σημεία του πλανήτη, ή που μας έστειλαν μέσω email και δημοσιεύονται πρώτη φορά. (Κάποια από τα κείμενα που δημοσιεύονται πρώτη φορά, θα δημοσιευθούν και ως ξεχωριστά ποστ στο ιστολόγιό μας, blessed-is-the-flame.espivblogs.net.)

Σκοπός μας δεν είναι μόνο να σπάσουμε τους γλωσσικούς φραγμούς που στέκονται εμπόδιο στην ενημέρωση, την αλληλεγγύη και την διάχυση της προπαγάνδας της πράξης σε διεθνές επίπεδο, αλλά και να δώσουμε έντυπη μορφή στην αντιπληροφόρηση, καθώς θεωρούμε πολύ σημαντικό η αντιπληροφόρηση να υπερβαίνει τα όρια του ψηφιακού.

Σε μια εποχή που οι εξελίξεις καλπάζουν, δυστυχώς δημοσιεύσαμε το 3ο τεύχος λίγο αργότερα απ’ όσο υπολογίζαμε, καθώς αυτή είναι και η πρώτη φορά που η εφημερίδα δημοσιεύεται επίσημα σε επτά διαφορετικές γλώσσες: ελληνικά, αγγλικά, ισπανικά, ινδονησιακά, γαλλικά, ιταλικά, γερμανικά. Θα υπάρξει νέο ποστ που θα περιλαμβάνει τα λινκ για όλες αυτές τις μεταφράσεις, αφού πρώτα δημοσιευθούν στις σελίδες αντιπληροφόρησης των αντίστοιχων γλωσσών.

Ευχαριστούμε από τα βάθη της καρδιά μας όλα τα συντρόφια, τόσο στην Ελλάδα όσο και διεθνώς, που μας βοηθούν με τις μετάφρασεις, που μας ενισχύουν οικονομικά, και που κάνουν εφικτή την κυκλοφορία αυτής της εφημερίδας σε διαφορετικά σημεία του πλανήτη. Όποιος/α ενδιαφέρετε να μας βοηθήσει να μεταφραστεί η «Ευλογημένη Η Φλόγα» σε ακόμη περισσότερες γλώσσες, μπορεί να επικοινωνήσει μαζί μας στην διεύθυνση: blessedistheflame@riseup.net

Οδηγίες εκτύπωσης:

Για όσους/ες ενδιαφέρονται να εκτυπώσουν την εφημερίδα, ζητήστε από ένα έμπιστο φωτοτυπείο να σας το εκτυπώσει σε Α5 σε μορφή booklet έγχρωμο. Μπορείτε επίσης να ζητήσετε έντυπα αντίτυπα και από εμάς, τα οποία όμως αυτή την φορά θα είναι διαθέσιμα κάποιες εβδομάδες αργότερα.

Για εκτύπωση, παρακαλούμε κατεβάστε το PDF κατευθείαν από την ιστοσελίδα μας, καθώς μπορεί το download link να ανανεώνεται σε περιπτώσεις που εντοπίζουμε μικρά λάθη στο formatting του αρχείου που μπορεί να μας ξέφυγαν.

ΘΕΜΑΤΙΚΕΣ ΤΟΥ 3ου ΤΕΥΧΟΥΣ:

  • Αντιπληροφόρηση Νοεμβρίου – Δεκεμβρίου 2024 (σελ. 1-11)
  • Luigi Mangione και πολιτική βία (σελ. 2-3)
  • Υπόθεση Αμπελοκήπων: Μνήμη και αλληλεγγύη (σελ. 2-7, 17-18)
  • Ιταλία: Λόγια και δράσεις κατά του μιλιταρισμού (σελ. 7-10)
  • Ανακοίνωση της Αναρχικής Ένωσης του Σουδάν (σελ. 10)
  • Αναρχικά νέα από την Ινδονησία του 2024 (σελ. 10-12)
  • Αναλήψεις ευθύνης με οδηγίες δράσης (σελ. 14)
  • Χιλή: Μαύρη μνήμη, επιθέσεις, λόγια από την φυλακή (σελ. 14-16)
  • Χριστουγεννιάτικες επιθέσεις και αναρχικές Πρωτοχρονιάτικες ευχές (σελ. 17, 20)
  • Καταστολή και αντιπαρακολούθηση (σελ. 18-20)

EDITORIAL

Όταν συλλάβαμε την ιδέα για αυτήν την εφημερίδα, έναν χρόνο πριν, δεν θα μπορούσαμε να φανταστούμε ότι θα κατέληγε να πάρει τέτοιες διεθνείς διαστάσεις ώστε με την βοήθεια συντρόφων/ισσών από διάφορα μέρη της γης να διέσχιζε ηπείρους. Το πρώτο τεύχος είχε εκδοθεί μόνο στα ελληνικά, αλλά το δεύτερο εκδόθηκε επίσης στα αγγλικά και στα ισπανικά, ενώ γίνεται προσπάθεια τώρα να μεταφραστεί και στα γαλλικά. Το παρόν τεύχος εκδίδεται σε ακόμη περισσότερες γλώσσες και ελπίζουμε οι μεταφραστικές προσπάθειες να πολλαπλασιαστούν στα επόμενα τεύχη. Όσοι/ες σύντροφοι/ισσες ενδιαφέρονται να συμβάλλουν σε αυτό το εγχείρημα, μπορούν να επικοινωνήσουν μαζί μας στην διεύθυνση blessedistheflame@riseup.net

Η αναρχία της πράξης ήταν πάντοτε μια μικρή αλλά ζωηρή φλόγα που έλαμπε περιφρονητικά μέσα στην αχανή σκοτεινιά της απάθειας και του συμβιβασμού, ας κάνουμε το ευλογημένο φως της να φτάσει στα πέρατα της γης και ας την φουντώσουμε με το καταστροφικό μας πάθος για ελευθερία. Κάθε επίθεση που γεννιέται από αυτό το πάθος είναι μια υπενθύμιση ότι η αντίσταση στον κόσμο της εξουσίας δεν είναι ζωντανή μονάχα σε συγκεκριμένες ιστορικές στιγμές με την έγκριση των μαζών, αλλά είναι μια καθημερινή υπόθεση, ότι πάντοτε θα υπάρχουν εκείνοι που πασχίζουν να βγουν από τον βούρκο της καταπίεσης, κάθε επίθεση είναι μια δήλωση ότι υπάρχουν μαύρα πρόβατα που αρνούνται την πετσοκομμένη ζωή που τους προσφέρει αυτή η σάπια κοινωνία.

Κάθε αμετανόητη λέξη που βγαίνει από τα στόματα φυλακισμένων συντρόφων/ισσών είναι απόδειξη ότι η καταστολή δεν λυγίζει τα εξεγερμένα πνεύματα

Και τέλος, κάθε θάνατος εν ώρα δράσης είναι ένα αιώνιο κάλεσμα για αγώνα.

Ασχέτως αν στις μέρες μας η ένταση της αναρχική επίθεσης έχει πέσει αρκετά, τα παραπάνω μηνύματα παραμένουν αναλλοίωτα ανά τους αιώνες, γιατί αυτή η ένταση έκανε πάντοτε κύκλους, και είναι στα δικά μας χέρια να γυρίσουμε τον τροχό.

Για την Μαύρη Διεθνή

[:en]PDF download link: [ENG] Blessed Is The Flame – Issue #3

(For those who wish to print the newspaper, see the instructions below.)

The 3rd issue of the anarcho-nihilist/insurrectionary newspaper “Blessed Is The Flame” has been published. Its pages contain reports of direct actions, claims of responsibility, texts, poems, and news from anarchist prisoners and trials that were published in November and December 2024 in ten different languages across various parts of the world, or were sent to us via email and are being published for the first time. (Some of the texts published for the first time will also be uploaded as standalone posts on our blog, blessed-is-the-flame.espivblogs.net.)

Our goal is not only to break down the linguistic barriers that hinder information, solidarity, and the dissemination of propaganda by the deed on an international level but also to give counter-information a printed form. We believe it is crucial for counter-information to transcend the limits of the digital realm.

In an era of rapid developments, we unfortunately published the 3rd issue a bit later than we had planned, as this is the first time the newspaper is officially published in seven different languages: Greek, English, Spanish, Indonesian, French, Italian, and German. A new post will include links to all these translations, once they are published on the respective counter-information platforms.

We extend our heartfelt thanks to all comrades—both within Greece and abroad—who contribute by translating, offering financial support, and enabling the circulation of this newspaper in different parts of the world. Anyone interested in helping translate “Blessed Is The Flame” into even more languages can contact us at: blessedistheflame@riseup.net.

Printing Instructions:

For those interested in printing the newspaper, ask a trusted print shop to print it in A5 format as a colored booklet. In a few weeks from now, the English and the Spanish editions of the newspaper will also be available in an alternative format appropriate for the US paper sizing system.

For printing, please download the PDF directly from our website, as the download link may be updated in case we detect minor formatting errors in the file that may have overlooked.

THEMES OF THE 3RD ISSUE:

  • Counter-information for November – December 2024 (p. 1–11)
  • Luigi Mangione and political violence (p. 2–3)
  • Ampelokipi case: Memory and solidarity (p. 2–7, 17–18)
  • Italy: Words and actions against militarism (p. 7 – 10)
  • Statement from the Anarchist Union of Sudan (p. 10)
  • Anarchist news from Indonesia (p. 10–12)
  • Offensives against green capitalism (p. 12–13)
  • Responsibility claims with guides for action (p. 14)
  • Chile: Black memory, attacks, words from the prisons (p. 14–16)
  • Christmass offensive actions and anarchist wishes for the New Year (p. 17, 20)
  • Repression and counter-surveilance (p. 18–20)

EDITORIAL

When we conceived the idea for this newspaper a year ago, we could not have imagined that it would eventually take on such international dimensions so that, with the help of comrades from different parts of the earth, it would cross continents. The first issue was published only in Greek, but the second was also published in English and Spanish, and an effort is now being made to translate it into French as well. This issue is being published in even more languages and we hope that the translation efforts will multiply in future issues.

Comrades who are interested in contributing to this project can contact us in the email address blessedistheflame@riseup.net

Anarchy of action has always been a small but lively flame burning contemptuously in the vast gloom of apathy and compromise; let us make its blessed light reach the ends of the earth and kindle it with our destructive passion for freedom. Every attack born of this passion is a reminder that the resistance to the world of power is not alive only in certain historical moments with the approval of the masses, but is an everyday affair; that there will always be those who struggle to get out of the mire of oppression; every attack is a statement that there are black sheep who refuse the mutilated life offered to them by this rotten society.

Every unrepentant word that comes out of the mouths of imprisoned comrades is proof that repression does not break the rebellious spirits.

And finally, every death in action is an eternal call for struggle.

Regardless of whether nowadays the intensity of the anarchist offensive has dropped considerably, the above messages remain unchanged throughout the centuries, because this very intensity has always made circles, and it is in our hands to turn the wheel.

For the Black International

[:es]PDF Download link: [ES] Bendita Sea La Llama – Número #3

(Para aquellos interesados en imprimirlo ver. instrucciones a continuación)

Se publica el tercer número del periódico anarco-nihilista-insurreccional «Blessed is The Flame». En sus páginas encontrarás los informes de acciones directas, adjudicaciones, textos, poemas y noticias de presxs anarquistas y juicios, publicados entre noviembre y diciembre de 2024 en diez idiomas diferentes, los cuales han sido recogidos en muchas partes diferentes del planeta, o enviados a nosotros vía correo electrónico y publicados por primera vez. (Algunos de los textos publicados por primera vez serán publicados como un post separado en nuestro blog, blessed-is-the-flame.espivblogs.net.)

Nuestro objetivo no es sólo romper las barreras idiomáticas que se interponen en el camino de la información, la solidaridad y la difusión de la propaganda por el hecho a nivel internacional, sino también dar una forma impresa a la contrainformación, ya que consideramos muy importante que la contrainformación vaya más allá de los límites de lo digital.

En un momento en que los acontecimientos están galopando, desafortunadamente publicamos el tercer número un poco más tarde de lo que esperábamos, ya que es la primera vez que el periódico se publica oficialmente en siete idiomas diferentes: griego, inglés, español, indonesio, francés, italiano, alemán. Habrá un nuevo post que incluirá los enlaces para todas estas traducciones, después de ser publicado en las páginas de contra-información de los respectivos idiomas.

Desde el fondo de nuestros corazones agradecemos a todxs lxs compañerxs, tanto en Grecia como a nivel internacional, que nos ayudan con las traducciones que nos fortalecen financieramente, y que hacen posible la circulación de este periódico en diferentes partes del mundo. Cualquier persona interesada en ayudarnos a traducir el «Bendita Sea La Llama» a más idiomas puede ponerse en contacto con nosotros en: blessedisflame.riseup.net

Instrucciones de impresión:

Para los interesados en imprimir el periódico, pida a un fotocopiado de confianza que lo imprima en A5 en formato de libreto de colores. También puede solicitar formularios para copias de nosotrxs, pero esta vez estará disponible unas semanas después.

Para imprimir, por favor descargue el PDF directamente desde nuestro sitio web, ya que el enlace de descarga se puede actualizar en los casos en los que detectamos pequeños errores en el formato del archivo que puede haber escapado de nosotros.

Temáticas:

  • Contrainformacion de noviembre a 2024 (p. 1 a 11
  • Luigi Mangione y la violencia política (p. 2 a 3 a
  • Caso Ampelokipi: Memoria y solidaridad (p. 2 a 7o, 17 a 18)
  • Italia: Palabras y acciones contra el militarismo (p. 7-10)
  • Anuncio de la Unión Anárquica Sudanesa (p. 10)
  • Nuevas noticias de Indonesia en 2024 (p. 10 a 12)
  • Responsabilidad con las directivas de acción (p. 14)
  • Chile: Memoria negra, ataques, palabras de prisión (p. 14 a 16)
  • Ataques navideños y saludos anarquistas de Año Nuevo (p. 17, 20)
  • Represión y contravigilización (p. 18 a 20)

EDITORIAL

Cuando concebimos la idea para este periódico, hace un año, no podíamos imaginar que terminaría en tomar tales dimensiones internacionales que con la ayuda de compañerxs de diferentes partes de la tierra cruzó continentes. El primer número se publicó sólo en griego, pero el segundo también se publicó en español y el inglés, mientras que ahora se está traduciendo un intento al francés. Esta edición se publica en más idiomas y esperamos que los esfuerzos de traducción se multipliquen en los próximos números. Aquellos interesados en contribuir a este proyecto pueden ponerse en contacto con nosotrxs en blessedistheflame@riseup.net.

La anarquía de acción siempre ha sido una pequeña pero viva llama ardiendo con desprecio que se extiende en la vasta oscuridad de la apatía y el compromiso, hagamos que su luz bendita llegue a los rincones mas lejanos de la tierra y avivémosla con nuestra pasión destructiva por la libertad. Cada ataque nacido de esta pasión es un recordatorio de que la resistencia al mundo del poder no sólo está viva en ciertos momentos históricos con la aprobación de las masas, sino que es algo cotidiano, que siempre habrá quienes se luchen por salir del fango de la opresión, cada ataque es una declaración de que hay ovejas negras que rechazan la vida mutilada que esta sociedad podrida les ofrece.

Cada palabra impertinente que salga de la boca de los compañerxs encarcelados es prueba de que la represión no quiebra a los espíritus rebeldes.

Y finalmente, cada muerte en acción es un llamado eterno a la lucha.

A pesar de que hoy en día la intensidad de la ofensiva anarquista ha disminuído considerablemente, los mensajes anteriores permanecen inalterados a lo largo de los siglos, porque esta tensión siempre ha hecho círculos, y está en nuestras manos girar la rueda.

Por la Internacional Negra

 [:fr]PDF download link: [FR] Bénie Soit La Flamme – Numéro #3

(Pour celles et ceux qui souhaitent imprimer le journal, veuillez consulter les instructions ci-dessous.)

Le troisième numéro du journal anarcho-nihiliste / insurrectionnel Bénie Soit La Flamme a été publié. Ses pages contiennent des récits d’actions directes, des revendications de responsabilité, des textes, des poèmes et des nouvelles provenant de prisonnier·e·s anarchistes et de procès publiées en novembre et décembre 2024 dans dix langues différentes à travers le monde, ou reçues par e-mail et publiées pour la première fois. (Certains textes inédits seront également publiés individuellement sur notre blog : blessed-is-the-flame.espivblogs.net.)

Notre objectif n’est pas seulement de briser les barrières linguistiques qui freinent l’information, la solidarité et la diffusion de la propagande par le fait au niveau international, mais aussi de donner une forme imprimée à la contre-information. Nous pensons qu’il est essentiel que la contre-information dépasse les limites du numérique.

Dans une époque marquée par des évolutions rapides, nous avons malheureusement publié ce 3ème numéro avec un léger retard par rapport à nos prévisions, car c’est la première fois que le journal est officiellement publié en sept langues différentes : grec, anglais, espagnol, indonésien, français, italien et allemand. Un nouveau post inclura les liens vers toutes ces traductions une fois qu’elles seront publiées sur les plateformes de contre-information concernées.

Nous adressons nos plus sincères remerciements à tou·te·s les camarades – en Grèce et ailleurs – qui contribuent en traduisant, en apportant un soutien financier, et en rendant possible la diffusion de ce journal dans différentes régions du monde. Toute personne intéressée par la traduction de Bénie Soit La Flamme dans encore plus de langues peut nous contacter à : blessedistheflame@riseup.net.

Instructions pour l’impression :

Pour celles et ceux qui souhaitent imprimer le journal, demandez à un·e imprimeur·e de confiance de le produire au format A5 sous forme de livret en couleur.

Pour l’impression, téléchargez directement le fichier PDF depuis notre site web, car le lien de téléchargement pourrait être mis à jour si nous détectons des erreurs mineures de mise en page qui auraient pu nous échapper.

THÉMATIQUES DU 3ÈME NUMÉRO :

  • Contre-information de novembre – décembre 2024 (p. 1–11)
  • Luigi Mangione et la violence politique (p. 2–3)
  • Affaire Ambelokipi : Mémoire et solidarité (p. 2–7, 17–18)
  • Italie : Mots et actions contre le militarisme (p. 7–10)
  • Communiqué de l’Union Anarchiste du Soudan (p. 10)
  • Nouvelles anarchistes depuis l’Indonésie (p. 10–12)
  • Offensive contre le capitalisme vert (p. 12–13)
  • Revendications avec directives d’action (p. 14)
  • Chili : Mémoire noire, attaques, mots depuis la prison (p. 14–16)
  • Attaques de Noël et vœux anarchistes pour la nouvelle année (p. 17, 20)
  • Répression et contre-surveillance (p. 18–20)

ÉDITORIAL

Lorsque nous avons conçu l’idée de ce journal, il y a un an, nous n’aurions jamais imaginé qu’il prendrait une telle ampleur internationale, traversant des continents grâce à l’aide de compagnons/compagnes de divers coins de la planète. Le premier numéro avait été publié uniquement en grec, mais le deuxième a également été publié en anglais et en espagnol, et il est actuellement en cours de traduction en français. Ce numéro est publié dans encore plus de langues, et nous espérons que les efforts de traduction se multiplieront dans les numéros à venir. Tout compagnon/compagne intéressé(e) à contribuer à cette initiative peut nous contacter à l’adresse blessedistheflame@riseup.net.

L’anarchie de l’action a toujours été une petite mais vive flamme qui brillait avec mépris dans l’immensité sombre de l’apathie et du compromis. Faisons en sorte que cette lumière bénie atteigne les confins de la Terre et nourrissons-la avec notre passion dévastatrice pour la liberté. Chaque attaque née de cette passion est un rappel que la résistance contre le monde du pouvoir ne se limite pas à certains moments historiques approuvés par les masses, mais qu’elle est une affaire quotidienne, qu’il y aura toujours ceux qui luttent pour sortir du marasme de l’oppression. Chaque attaque est une déclaration qu’il existe des moutons noirs qui refusent la vie dégradée que cette société pourrie leur offre.

Chaque mot inflexible qui sort de la bouche des compagnons/compagnes emprisonné(e)s est la preuve que la répression ne brise pas les esprits révoltés. Et enfin, chaque mort en pleine action est un appel éternel au combat.

Bien que, de nos jours, l’intensité de l’attaque anarchiste ait considérablement diminué, les messages ci-dessus restent inchangés à travers les siècles, car cette intensité a toujours fait des cercles, et c’est entre nos mains de faire tourner la roue.

Pour la Internationale Noire

[:de]Hinweis zur deutschen Ausgabe:
Bitte lasst uns wissen, ob es in der deutschen Ausgabe bedeutende Übersetzungsfehler gibt, da wir sicher sind, dass uns einige unterlaufen sind. Vielen Dank!

PDF download link: [DE] Gesegner Sei Die Flamme – Ausgabe #3

(Für alle, die die Zeitung drucken möchten, siehe die untenstehenden Anweisungen.)

Die dritte Ausgabe der anarcho-nihilistischen/insurrektionalistischen Zeitung “Gesegnet Sei Die Flamme” wurde veröffentlicht. Ihre Seiten enthalten Berichte über direkte Aktionen, Bekennerschreiben, Texte, Gedichte und Nachrichten von anarchistischen Gefangenen sowie Informationen zu Prozessen, die im November und Dezember 2024 in zehn verschiedenen Sprachen aus verschiedenen Teilen der Welt veröffentlicht wurden oder uns per E-Mail zugesandt und erstmals veröffentlicht werden. (Einige der erstmals veröffentlichten Texte werden auch als eigenständige Beiträge auf unserem Blog hochgeladen: blessed-is-the-flame.espivblogs.net.)

Unser Ziel ist es nicht nur, die sprachlichen Barrieren abzubauen, die Informationen, Solidarität und die Verbreitung der Propaganda durch die Tat auf internationaler Ebene behindern, sondern auch, der Kontra-Information eine gedruckte Form zu geben. Wir halten es für entscheidend, dass Kontra-Information die Grenzen des digitalen Raums überschreitet.

In einer Zeit rascher Entwicklungen haben wir die dritte Ausgabe leider etwas später als geplant veröffentlicht, da die Zeitung erstmals offiziell in sieben verschiedenen Sprachen erscheint: Griechisch, Englisch, Spanisch, Indonesisch, Französisch, Italienisch und Deutsch. Ein neuer Beitrag wird Links zu all diesen Übersetzungen enthalten, sobald sie auf den jeweiligen Plattformen für Kontra-Information veröffentlicht sind.

Wir möchten allen Genoss*innen – sowohl in Griechenland als auch im Ausland – unseren herzlichen Dank aussprechen, die durch Übersetzungen, finanzielle Unterstützung und die Verbreitung dieser Zeitung in verschiedenen Teilen der Welt dazu beitragen. Wer daran interessiert ist, “Gesegnet Sei Die Flamme” in noch mehr Sprachen zu übersetzen, kann uns unter der folgenden E-Mail-Adresse kontaktieren: blessedistheflame@riseup.net.

Druckanweisungen:

Für diejenigen, die die Zeitung drucken möchten, bitten Sie eine vertrauenswürdige Druckerei, sie im A5-Format als farbiges Heft zu drucken.

Zum Drucken laden Sie bitte die PDF-Datei direkt von unserer Website herunter, da der Download-Link aktualisiert werden kann, falls wir kleinere Formatierungsfehler entdecken, die uns entgangen sein könnten.

THEMEN DER DRITTEN AUSGABE:

  • November – December 2024 Gegeninformation (S. 1–11)
  • Luigi Mangione und politische Gewalt (S. 2–3)
  • Fall Ampelokipi: Erinnerung und Solidarität (S. 2–7, 17–18)
  • Italien: Worte und Taten gegen den Militarismus (S. 7 – 10)
  • Erklärung der Anarchistischen Union des Sudan (S. 10)
  • Anarchistische Neuigkeiten aus Indonesien (S. 10–12)
  • Offensiven gegen den grünen Kapitalismus (S. 12–13)
  • Verantwortungsübernahmen mit Handlungsaufforderungen (S. 14)
  • Chile: Schwarze Erinnerung, Angriffe, Worte aus dem Gefängnis (S. 14–16)
  • Weihnachtsangriffe und anarchistische Neujahrswünsche (S. 17, 20)
  • Repression und Gegenüberwachung (S. 18–20)

EDITORIAL

Als wir vor einem Jahr die Idee für diese Zeitung fassten, hätten wir nie gedacht, dass sie solche internationalen Dimensionen annehmen würde, sodass sie mit der Hilfe von Gefährtinnen aus verschiedenen Teilen der Welt Kontinente überqueren würde. Die erste Ausgabe wurde nur auf Griechisch veröffentlicht, aber die zweite auch auf Englisch und Spanisch, und es wird nun versucht, sie auch ins Französische zu übersetzen. Diese Ausgabe wird in noch mehr Sprachen veröffentlicht und wir hoffen, dass sich die Übersetzungsbemühungen in den nächsten Ausgaben vervielfachen. Alle Gefährtinnen, die an diesem Projekt teilnehmen möchten, können sich über die Adresse blessedistheflame@riseup.net bei uns melden.

Die Anarchie der Tat war immer ein kleines, aber lebendiges Feuer, das in der weiten Dunkelheit der Apathie und des Kompromisses verächtlich leuchtete. Lassen wir das gesegnete Licht bis an die Enden der Erde strahlen und fachen wir es an mit unserer zerstörerischen Leidenschaft für Freiheit. Jeder Angriff, der aus dieser Leidenschaft geboren wird, ist eine Erinnerung daran, dass der Widerstand in der Welt der Macht nicht nur in bestimmten historischen Momenten mit der Zustimmung der Massen lebendig ist, sondern eine tägliche Angelegenheit, dass es immer diejenigen geben wird, die sich aus dem Sumpf der Unterdrückung befreien wollen. Jeder Angriff ist eine Erklärung, dass es schwarze Schafe gibt, die das zerschundene Leben ablehnen, das diese faule Gesellschaft ihnen bietet.

Jedes unversöhnliche Wort, das aus den Mündern inhaftierter Gefährt*innen kommt, ist ein Beweis dafür, dass die Repression die aufständischen Geister nicht brechen kann.

Und schließlich ist jeder Tod im Moment des Handelns ein ewiger Ruf zum Kampf.

Obwohl die Intensität des anarchistischen Angriffs heutzutage merklich gesunken ist, bleiben diese Botschaften über die Jahrhunderte hinweg unverändert, denn diese Intensität zog immer Kreise, und es liegt in unseren Händen, das Rad zu drehen.

Für die Schwarze Internationale

[:it]PDF download link: [IT] Benedetta sia la fiamma – Numero #3

(Per chi desidera stampare il giornale, vedere le istruzioni in basso.)

Il terzo numero del giornale anarchico-nihilista / insurrezionalista “Benedetta Sia La Fiama” è stato pubblicato. Le sue pagine contengono resoconti di azioni dirette, rivendicazioni, testi, poesie e notizie riguardanti prigionierɜ anarchicɜ e processi, pubblicati tra novembre e dicembre 2024 in dieci lingue diverse in varie parti del mondo, o inviati a noi tramite email e pubblicati per la prima volta. (Alcuni dei testi pubblicati per la prima volta saranno anche caricati come post indipendenti sul nostro blog, blessed-is-the-flame.espivblogs.net.)

Il nostro obiettivo non è solo abbattere le barriere linguistiche che ostacolano l’informazione, la solidarietà e la diffusione della propaganda tramite l’azione a livello internazionale, ma anche dare alla contro-informazione una forma stampata. Crediamo sia fondamentale che la contro-informazione superi i limiti del mondo digitale.

In un’epoca di rapidi cambiamenti, purtroppo abbiamo pubblicato il terzo numero con un po’ di ritardo rispetto al previsto, poiché è la prima volta che il giornale viene ufficialmente pubblicato in sette lingue diverse: greco, inglese, spagnolo, indonesiano, francese, italiano e tedesco. Un nuovo post includerà i link a tutte queste traduzioni una volta pubblicate sulle rispettive piattaforme di contro-informazione.

Rivolgiamo i nostri più sentiti ringraziamenti a tuttɜ lɜ compagnɜ—sia in Grecia che all’estero—che contribuiscono traducendo, offrendo supporto finanziario e permettendo la circolazione di questo giornale in varie parti del mondo. Chiunque fosse interessatɜ a contribuire alla traduzione di “Benedetta Sia La Fiamma” in ulteriori lingue può contattarci all’indirizzo email: blessedistheflame@riseup.net.

Istruzioni di stampa:

Per chi fosse interessatɜ a stampare il giornale, si consiglia di chiedere a una tipografia fidata di stamparlo in formato A5 come libretto a colori.

Per la stampa, scaricare direttamente il PDF dal nostro sito web, poiché il link per il download potrebbe essere aggiornato in caso rilevassimo piccoli errori di formattazione nel file.

TEMI DEL TERZO NUMERO:

• Contrainformazione Novembre – Decembre 2024 (pagg. 1–11)
• Luigi Mangione e la violenza politica (pagg. 2–3)
• Caso Ampelokipi: Memoria e solidarietà (pagg. 2–7, 17–18)
• Italia: Parole e azioni contro il militarismo (pagg. 7–10)
• Comunicazione dell’Unione Anarchica del Sudan (pagg. 10)
• Notitize anarchiche dall’Indonesia (pagg. 10–12)
• Ofensive contro il capitalismo verde (pagg. 12–13)
• Rivendicazioni con instruzioni per l’azione (pagg. 14)
• Chile: Memoria negra, attacchi, parole dalla prigione (pagg. 14–16)
• Attacchi natalizi e auguri anarchici per il Nuovo Anno (pagg. 17, 20)
• Repressione e contro sorveglianza (pagg. 18–20)

EDITORIALE

Quando abbiamo concepito l’idea per questo giornale, un anno fa, non avremmo mai immaginato che sarebbe arrivato a prendere una portata internazionale, così che, con l’aiuto di compagni/e da diverse parti del mondo, avrebbe attraversato i continenti. Il primo numero era stato pubblicato solo in greco, ma il secondo è stato pubblicato anche in inglese e spagnolo, e ora stiamo cercando di tradurlo anche in francese. Questo numero è pubblicato in ancora più lingue e speriamo che gli sforzi traduttivi aumentino nei numeri futuri. I/Le compagni/e interessati/e a contribuire a questo progetto possono contattarci all’indirizzo blessedistheflame@riseup.net.

L’anarchia della pratica è stata sempre una piccola ma vivace fiamma che brillava sprezzante nell’immensa oscurità dell’indifferenza e del compromesso. Facciamo arrivare la sua benedetta luce agli estremi della terra e alimentiamola con la nostra passione distruttiva per la libertà. Ogni offensiva che nasce da questa passione è un promemoria che la resistenza nel mondo del potere non è viva solo in determinati momenti storici con l’approvazione delle masse, ma è una questione quotidiana; che ci saranno sempre quelli/e che lottano per uscire dal fango della repressione. Ogni offensiva è una dichiarazione che esistono pecore nere che rifiutano la vita a pezzi che questa società marcia offre loro.

Ogni parola incrollabile che esce dalle bocche dei compagni/e prigionieri/e è prova che la repressione non piega gli spiriti ribelli.

E infine, ogni morte durante l’azione è una chiamata eterna alla lotta.

Anche se oggi l’intensità dell’offensiva anarchica è notevolmente diminuita, i messaggi di cui sopra rimangono invariati nei secoli, perché questa intensità ha sempre fatto dei giri, ed è nelle nostre mani far girare la ruota.

Por la Internazionale Nera

[:id]Silakan beri tahu kami jika terdapat kesalahan terjemahan yang signifikan dalam edisi bahasa Indonesia, karena kami yakin ada banyak. Terima kasih.

PDF download link: [IND] Berbahagialah Nyala Api – Edisi #3

(Bagi yang ingin mencetak surat kabar ini, silakan lihat petunjuk di bawah.)

Edisi ke-3 surat kabar anarko-nihilis/insurrektioner “Berbahagialah Nyala Api” telah diterbitkan. Halaman-halamannya memuat laporan aksi langsung, pernyataan tanggung jawab, teks, puisi, dan berita dari tahanan anarkis serta persidangan yang diterbitkan pada November dan Desember 2024 dalam sepuluh bahasa berbeda dari berbagai penjuru dunia, atau dikirimkan kepada kami melalui email dan diterbitkan untuk pertama kalinya. (Beberapa teks yang diterbitkan untuk pertama kali juga akan diunggah sebagai postingan tersendiri di blog kami, blessed-is-the-flame.espivblogs.net.)

Tujuan kami bukan hanya untuk meruntuhkan hambatan linguistik yang menghalangi informasi, solidaritas, dan penyebaran propaganda melalui tindakan di tingkat internasional, tetapi juga untuk memberikan bentuk cetak pada kontra-informasi. Kami percaya bahwa kontra-informasi perlu melampaui batas-batas dunia digital.

Dalam era perkembangan yang begitu cepat, sayangnya kami menerbitkan edisi ke-3 ini sedikit lebih lambat dari yang direncanakan, karena ini adalah kali pertama surat kabar ini secara resmi diterbitkan dalam tujuh bahasa: Yunani, Inggris, Spanyol, Indonesia, Prancis, Italia, dan Jerman. Sebuah postingan baru akan mencantumkan tautan untuk semua terjemahan ini setelah diterbitkan di platform kontra-informasi masing-masing.

Kami mengucapkan terima kasih yang sebesar-besarnya kepada semua kawan—baik di Yunani maupun di luar negeri—yang telah berkontribusi dengan menerjemahkan, memberikan dukungan finansial, dan memungkinkan peredaran surat kabar ini ke berbagai belahan dunia. Siapa pun yang tertarik membantu menerjemahkan “Blessed Is The Flame” ke dalam lebih banyak bahasa dapat menghubungi kami di: blessedistheflame@riseup.net.

Petunjuk Pencetakan:

Bagi yang berminat mencetak surat kabar ini, mintalah toko percetakan terpercaya untuk mencetaknya dalam format A5 sebagai buku kecil berwarna.

Untuk mencetak, harap unduh PDF langsung dari situs web kami, karena tautan unduhan mungkin diperbarui jika kami mendeteksi kesalahan kecil dalam format file yang sebelumnya tidak terlihat.

TOPIK-TOPIK EDISI KE-3:

• Kontra-informasi November – Desember 2024 (hal. 1–11)
• Luigi Mangione dan kekerasan politik (hal. 2–3)
• Kasus Ampelokipi: Memori dan solidaritas (hal. 2–7, 17–18)
• Italia: Kata-kata dan aksi menentang militarisme (hal. 7–10)
• Pernyataan dari Asosiasi Anarkis Sudan (hal. 10)
• Berita Anarkis dari Indonesia (hal. 10–12)
• Serangan terhadap kapitalisme hijau (hal. 12–13)
• Pengakuan tanggung jawab dengan petunjuk aksi (hal. 14)
• Cile: Memori hitam, serangan, kata-kata dari penjara (hal. 14–16)
• Serangan Natal dan ucapan Tahun Baru Anarkis (hal. 17, 20)
• Represi dan kontra-pengawasan (hal. 18–20)

EDITORIAL

Ketika kami mengonsep ide untuk buletin ini, satu tahun yang lalu, kami tidak bisa membayangkan bahwa itu akan berkembang menjadi sesuatu yang memiliki dimensi internasional, melewati benua dengan bantuan kawan-kawan dari berbagai penjuru dunia. Edisi pertama diterbitkan hanya dalam bahasa Yunani, tetapi edisi kedua diterbitkan juga dalam bahasa Inggris dan Spanyol, dan kini kami berusaha agar edisi ini dapat diterjemahkan juga dalam bahasa Prancis. Edisi ini diterbitkan dalam lebih banyak bahasa dan kami berharap upaya terjemahan akan berkembang di edisi-edisi berikutnya. kawan-kawan yang tertarik untuk berkontribusi pada proyek ini dapat menghubungi kami di blessedistheflame@riseup.net.
Anarkisme tindakan selalu menjadi api kecil yang hidup, bersinar dengan menghina dalam gelapnya ketidakpedulian dan kompromi, mari kita biarkan cahaya yang diberkati ini menyebar ke seluruh dunia dan kita nyalakan dengan hasrat kehancuran kita untuk kebebasan. Setiap serangan yang lahir dari hasrat ini adalah pengingat bahwa perlawanan terhadap dunia kekuasaan tidak hanya hidup pada momen-momen sejarah tertentu dengan persetujuan massa, tetapi adalah urusan sehari-hari, bahwa selalu ada mereka yang berjuang untuk keluar dari lumpur penindasan, setiap serangan adalah deklarasi bahwa ada kambing hitam yang menolak hidup yang dipotong yang ditawarkan oleh masyarakat busuk ini.
Setiap kata tak bertobat yang keluar dari mulut kawan-kawan yang dipenjara adalah bukti bahwa represi tidak bisa mematahkan semangat pemberontakan.
Dan akhirnya, setiap kematian dalam aksi adalah seruan abadi untuk perjuangan.
Meskipun saat ini intensitas serangan anarkis telah berkurang cukup banyak, pesan-pesan di atas tetap tidak berubah sepanjang zaman, karena intensitas ini selalu berputar, dan di tangan kita untuk memutar roda tersebut.
Untuk Internasional Hitam

[:]